%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/html/buggydubrovnik.com/wp-content/plugins/LayerSlider/locales/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/html/buggydubrovnik.com/wp-content/plugins/LayerSlider/locales/LayerSlider-tr_TR.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LayerSlider WP 5.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-15 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Fatih Mehmet Ekler <fmeseo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Fatih Mehmet Ekler <fmeseo@gmail.com>\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"X-Poedit-Basepath: ./\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../classes/class.km.autoupdate.v3.php:273
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "Ayarlarınız başarıyla kaydedildi."

#: ../config/defaults.php:14
msgid "Slider width"
msgstr "Slider genişliği"

#: ../config/defaults.php:16
msgid ""
"The width of the slider in pixels. Accepts percents, but is only recommended "
"for full-width layout."
msgstr ""
"Piksel sürgünün genişliği. Yüzdeleri kabul eder, ancak sadece tam genişlikte "
"düzeni için tavsiye edilir."

#: ../config/defaults.php:28
msgid "Slider height"
msgstr "Slider yüksekliği"

#: ../config/defaults.php:30
msgid "The height of the slider in pixels."
msgstr "Piksel sürgünün yüksekliği."

#: ../config/defaults.php:42
msgid "Responsive"
msgstr "Duyarlı"

#: ../config/defaults.php:44
msgid ""
"Responsive mode provides optimal viewing experience across a wide range of "
"devices (from desktop to mobile) by adapting and scaling your sliders for "
"the viewing environment."
msgstr ""
"Duyarlı modu uyarlanması ve görüntüleme çevre için sürgü ölçekleme (mobil "
"masaüstünden) cihazlar geniş bir yelpazede optimum izleme deneyimi sağlar."

#: ../config/defaults.php:51
msgid "Max-width"
msgstr "Max-genişlik"

#: ../config/defaults.php:53
msgid ""
"The maximum width your slider can take in pixels when responsive mode is "
"enabled."
msgstr "Maksimum duyarlı modu etkinken piksel sürebilir sürgüsünü genişliği."

#: ../config/defaults.php:67
msgid "Full-width"
msgstr "Tam genişlik"

#: ../config/defaults.php:69
msgid ""
"Enable this option to force the slider to become full-width, even if your "
"theme does not support such layout."
msgstr ""
"Senin Tema, düzeni destek olmasa bile, tam genişliğini olmaya kaydırıcıyı "
"zorlamak için bu seçeneği etkinleştirin."

#: ../config/defaults.php:79
msgid "Responsive under"
msgstr "Altında Duyarlı"

#: ../config/defaults.php:81
msgid ""
"Turns on responsive mode in a full-width slider under the specified value in "
"pixels. Can only be used with full-width mode."
msgstr ""
"Piksel belirlenen değerin altında tam genişlik sürgüsünde duyarlı modunda "
"açar. Yalnızca tam genişlik modunda kullanılabilir."

#: ../config/defaults.php:92
msgid "Layers container"
msgstr "Katmanlar konteyner"

#: ../config/defaults.php:94
msgid ""
"Creates an invisible inner container with the given dimension in pixels to "
"hold and center your layers."
msgstr ""
"Tutun ve katmanları ortalamak için piksel verilen boyut ile görünmeyen bir "
"iç kabı oluşturur."

#: ../config/defaults.php:105
msgid "Hide on mobile"
msgstr "Mobil gizle"

#: ../config/defaults.php:107
msgid "Hides the slider on mobile devices."
msgstr "Mobil cihazlarda kaydırma çubuğunu gizler."

#: ../config/defaults.php:115
msgid "Hide under"
msgstr "Altında gizle"

#: ../config/defaults.php:117
msgid "Hides the slider under the given value of browser width in pixels."
msgstr ""
"Piksel tarayıcı genişliğinin belirli bir değerin altındaki kaydırma çubuğunu "
"gizler."

#: ../config/defaults.php:127
msgid "Hide over"
msgstr "Üzerinde gizle"

#: ../config/defaults.php:129
msgid "Hides the slider over the given value of browser width in pixel."
msgstr ""
"Piksel tarayıcı genişliğinin belirli bir değerin üzerinde kaymak gizler."

#: ../config/defaults.php:142
msgid "Start slideshow"
msgstr "Gösteriyi Başlat"

#: ../config/defaults.php:144
msgid "Slideshow will automatically start after pages have loaded."
msgstr ""
"Sayfalar yükledikten sonra slayt gösterisi otomatik olarak başlayacaktır."

#: ../config/defaults.php:150
msgid "Start in viewport"
msgstr "Ekranlarında başlayın"

#: ../config/defaults.php:152
msgid "The slider will start only if it enters into the viewport."
msgstr "Bu görünüm içine girerse kaymak sadece başlayacaktır."

#: ../config/defaults.php:158
msgid "Pause on hover"
msgstr "Vurgulu üzerinde Pause"

#: ../config/defaults.php:160
msgid ""
"Slideshow will temporally pause when someone moves the mouse cursor over the "
"slider."
msgstr ""
"Birisi sürgünün üzerine fare imleci hareket ettirdiğinde Slayt geçici "
"duraklama olacaktır."

#: ../config/defaults.php:166
msgid "Start with slide"
msgstr "Slayt ile başlayın"

#: ../config/defaults.php:168
msgid ""
"The slider will start with the specified slide. You can use the value "
"\"random\"."
msgstr ""

#: ../config/defaults.php:177
msgid "Animate starting slide"
msgstr "Slayt başlayan canlandırın"

#: ../config/defaults.php:179
msgid ""
"Disabling this option will result a static starting slide for the fisrt time "
"on page load."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakmak sayfa yük fisrt zaman için statik bir "
"başlangıç ​​slayt neden olacaktır."

#: ../config/defaults.php:185
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Karışık modunu"

#: ../config/defaults.php:187
msgid ""
"Slideshow will proceed in random order. This feature does not work with "
"looping."
msgstr "Slayt rastgele sırayla devam edecek. Bu özellik döngü ile çalışmıyor."

#: ../config/defaults.php:194
msgid "Two way slideshow"
msgstr "İki yönlü slayt"

#: ../config/defaults.php:196
msgid "Slideshow can go backwards if someone switches to a previous slide."
msgstr "Birisi bir önceki slayta geçer eğer Slayt geriye gidebilirsiniz."

#: ../config/defaults.php:203 ../views/slider_edit_settings.php:132
msgid "Loops"
msgstr "Döngüler"

#: ../config/defaults.php:205
msgid "Number of loops if slideshow is enabled. Zero means infinite loops."
msgstr "Döngüler sayısı slayt etkinse. Sıfır sonsuz döngüler anlamına gelir."

#: ../config/defaults.php:213
msgid "Force the number of loops"
msgstr "Döngülerin sayısını zorla"

#: ../config/defaults.php:215
msgid ""
"The slider will always stop at the given number of loops, even if someone "
"restarts slideshow."
msgstr ""
"Kaymak zaman birisi slayt başlatır bile, döngüler belirli sayıda duracaktır."

#: ../config/defaults.php:221
msgid "Keyboard navigation"
msgstr "Klavye navigasyon"

#: ../config/defaults.php:223
msgid "You can navigate through slides with the left and right arrow keys."
msgstr "Sen sağ ve sol ok tuşları ile slaytlar gezinebilirsiniz."

#: ../config/defaults.php:229
msgid "Touch navigation"
msgstr "Dokunmatik navigasyon"

#: ../config/defaults.php:231
msgid "Gesture-based navigation when swiping on touch-enabled devices."
msgstr ""
"Jest tabanlı dokunmatik navigasyon özellikli cihazlarda okutarak zaman."

#: ../config/defaults.php:242 ../views/slider_edit_settings.php:157
msgid "Skin"
msgstr "Görünü"

#: ../config/defaults.php:244
msgid ""
"The skin used for this slider. The 'noskin' skin is a border- and buttonless "
"skin. Your custom skins will appear in the list when you create their "
"folders."
msgstr ""
"Bu kaymak için kullanılan deri. 'Noskin' ten Sınır-ve buttonless cilt. Eğer "
"onların klasörler oluşturabilirsiniz zaman özel derileri listesinde "
"görünecektir."

#: ../config/defaults.php:251
msgid "Background color"
msgstr "Arka plan rengi"

#: ../config/defaults.php:253
msgid ""
"Global background color of the slider. Slides with non-transparent "
"background will cover this one. You can use all CSS methods such as HEX or "
"RGB(A) values."
msgstr ""
"Sürgünün Küresel arka plan rengi. Olmayan şeffaf arka plan ile slaytlar bu "
"bir kapsayacaktır. Bu tür HEX veya RGB (A) değerleri gibi tüm CSS "
"yöntemlerini kullanabilirsiniz."

#: ../config/defaults.php:259 ../views/slider_edit_settings.php:182
msgid "Background image"
msgstr "Arka plan resmi"

#: ../config/defaults.php:261
msgid ""
"Global background image of the slider. Slides with non-transparent "
"backgrounds will cover it. This image will not scale in responsive mode."
msgstr ""
"Sürgünün Küresel arka plan görüntüsü. Saydam olmayan geçmişe sahip slaytlar "
"onu kapsayacaktır. Bu görüntü duyarlı modunda ölçek olmaz."

#: ../config/defaults.php:266
msgid "Initial fade duration"
msgstr "İlk solmaya süresi"

#: ../config/defaults.php:268
msgid ""
"Change the duration of the initial fade animation when the page loads. Enter "
"0 to disable fading."
msgstr ""
"İlk solmaya animasyon sayfa yüklendiğinde süresini değiştirin. Solmaya devre "
"dışı bırakmak için 0 girin."

#: ../config/defaults.php:278
msgid "Slider CSS"
msgstr "Slider CSS"

#: ../config/defaults.php:280
msgid ""
"You can enter custom CSS to change some style properties on the slider "
"wrapper element. More complex CSS should be applied with the Custom Styles "
"Editor."
msgstr ""
"Sen kaymak sarıcı eleman bazı stil özelliklerini değiştirmek için özel CSS "
"girebilirsiniz. Daha karmaşık CSS Özel Styles Editor ile uygulanmalıdır."

#: ../config/defaults.php:294
msgid "Show Prev & Next buttons"
msgstr "Göster Önceki & Sonraki düğmeleri"

#: ../config/defaults.php:296
msgid "Disabling this option will hide the Prev and Next buttons."
msgstr ""
"Önceki ve Sonraki düğmelerini gizlemek Bu seçeneği devre dışı bırakmak."

#: ../config/defaults.php:303
msgid "Show Prev & Next buttons on hover"
msgstr "Vurgulu Göster Önceki & İleri düğmeleri"

#: ../config/defaults.php:305
msgid ""
"Show the buttons only when someone moves the mouse cursor over the slider. "
"This option depends on the previous setting."
msgstr ""
"Birisi sürgünün üzerine fare imlecini sadece düğmelerini göster. Bu seçenek, "
"önceki ayara bağlıdır."

#: ../config/defaults.php:311
msgid "Show Start & Stop buttons"
msgstr "Start & Stop düğmeleri göster"

#: ../config/defaults.php:313
msgid "Disabling this option will hide the Start & Stop buttons."
msgstr "Start & Stop düğmeleri gizlemek Bu seçeneği devre dışı bırakmak."

#: ../config/defaults.php:319
msgid "Show slide navigation buttons"
msgstr "Göster slayt navigasyon düğmeleri"

#: ../config/defaults.php:321
msgid "Disabling this option will hide slide navigation buttons or thumbnails."
msgstr ""
"Slayt gezinme düğmelerini veya küçük gizlemek Bu seçeneği devre dışı "
"bırakmak."

#: ../config/defaults.php:328
msgid "Slide navigation on hover"
msgstr "Vurgulu üzerinde navigasyon kaydırın"

#: ../config/defaults.php:330
msgid ""
"Slide navigation buttons (including thumbnails) will be shown on mouse hover "
"only."
msgstr ""
"(Küçük dahil olmak üzere) Slayt gezinti düğmeleri fareyi yalnızca gösterilir."

#: ../config/defaults.php:336
msgid "Show bar timer"
msgstr "Göster çubuğu zamanlayıcı"

#: ../config/defaults.php:338
msgid "Show the bar timer to indicate slideshow progression."
msgstr "Slayt ilerlemesini gösterir çubuğu zamanlayıcı göster."

#: ../config/defaults.php:345
msgid "Show circle timer"
msgstr "Göster daire zamanlayıcı"

#: ../config/defaults.php:347
msgid "Use circle timer to indicate slideshow progression."
msgstr "Slayt ilerlemesini gösterir daire zamanlayıcı kullanın."

#: ../config/defaults.php:359 ../views/slider_edit_settings.php:258
msgid "Thumbnail navigation"
msgstr "Küçük resim navigasyon"

#: ../config/defaults.php:361
msgid "Use thumbnail navigation instead of slide bullet buttons."
msgstr "Küçük navigasyon yerine slayt kurşun düğmelerini kullanın."

#: ../config/defaults.php:363
msgid "Disabled"
msgstr "Devredışı"

#: ../config/defaults.php:364
msgid "Hover"
msgstr "Vurgusu"

#: ../config/defaults.php:365
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"

#: ../config/defaults.php:372
msgid "Thumbnail container width"
msgstr "Küçük resim konteyner genişliği"

#: ../config/defaults.php:374
msgid "The width of the thumbnail area."
msgstr "Resim alanının genişliği."

#: ../config/defaults.php:380
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Küçük resim genişliği"

#: ../config/defaults.php:382
msgid "The width of thumbnails in the navigation area."
msgstr "Gezinme alanında küçük resim genişliği."

#: ../config/defaults.php:391
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Küçük resim yükseklik"

#: ../config/defaults.php:393
msgid "The height of thumbnails in the navigation area."
msgstr "Gezinme alanında küçük resim yüksekliği."

#: ../config/defaults.php:403
msgid "Active thumbnail opacity"
msgstr "Aktif küçük donukluk"

#: ../config/defaults.php:405
msgid "Opacity in percentage of the active slide's thumbnail."
msgstr "Etkin slaytların küçük resminin yüzdesi Opaklık."

#: ../config/defaults.php:415
msgid "Inactive thumbnail opacity"
msgstr "Inaktif küçük donukluk"

#: ../config/defaults.php:417
msgid "Opacity in percentage of inactive slide thumbnails."
msgstr "Inaktif slayt küçük yüzdesi matlık."

#: ../config/defaults.php:431
msgid "Automatically play videos"
msgstr "Otomatik video oynatmak"

#: ../config/defaults.php:433
msgid "Videos will be automatically started on the active slide."
msgstr "Videolar otomatik olarak aktif slaytta başlamış olacaktır."

#: ../config/defaults.php:441
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pause slayt"

#: ../config/defaults.php:443
msgid ""
"The slideshow can temporally be paused while videos are playing. You can "
"choose to permanently stop the pause until manual restarting."
msgstr ""
"Videolar oynarken slayt geçici durdurulmuş olabilir. Kalıcı manuel "
"yolvermeyi kadar durdurabiliyor seçebilirsiniz."

#: ../config/defaults.php:445
msgid "While playing"
msgstr "Oynarken"

#: ../config/defaults.php:446
msgid "Permanently"
msgstr "Kalıcı"

#: ../config/defaults.php:447
msgid "No action"
msgstr "Eylem yok"

#: ../config/defaults.php:461
msgid "Youtube preview"
msgstr "Youtube önizleme"

#: ../config/defaults.php:463
msgid ""
"The preview image quaility for YouTube videos. Please note, some videos do "
"not have HD previews, and you may need to choose a lower quaility."
msgstr ""
"YouTube videoları için Önizleme görüntüsü quaility. Bazı videolar HD "
"önizleme yok, unutmayın, ve daha düşük bir quaility seçmeniz gerekebilir "
"Lütfen."

#: ../config/defaults.php:465
msgid "Maximum quality"
msgstr "Maksimum kalite"

#: ../config/defaults.php:466
msgid "High quality"
msgstr "Yüksek kalite"

#: ../config/defaults.php:467
msgid "Medium quality"
msgstr "Orta kalite"

#: ../config/defaults.php:468
msgid "Default quality"
msgstr "Standart kalite"

#: ../config/defaults.php:479
msgid "Image preload"
msgstr "Görüntü önyükleme"

#: ../config/defaults.php:481
msgid "Preloads images used in the next slides for seamless animations."
msgstr ""
"Sorunsuz animasyonlar için bir sonraki slaytlarda kullanılan ön kuvvetler "
"görüntüler."

#: ../config/defaults.php:486
msgid "Lazy load images"
msgstr "Tembel yük görüntüleri"

#: ../config/defaults.php:488
msgid ""
"Loads images only when needed to save bandwidth and server resources. Relies "
"on the preload feature."
msgstr ""
"Bant genişliği ve sunucu kaynaklarını kaydetmek için gereken tek yükler "
"görüntüler. Önyükleme özelliği dayanır."

#: ../config/defaults.php:496
msgid "Use relative URLs"
msgstr "Bağıl URL'ler kullanın"

#: ../config/defaults.php:498
msgid ""
"Use relative URLs for local images. This setting could be important when "
"moving your WP installation."
msgstr ""
"Yerel görüntüler için bağıl URL'ler kullanın. WP kurulum taşırken Bu ayar "
"önemli olabilir."

#: ../config/defaults.php:512 ../views/slider_edit_settings.php:27
msgid "YourLogo"
msgstr "YourLogo"

#: ../config/defaults.php:514
msgid ""
"A fixed image layer can be shown above the slider that remains still during "
"slide progression. Can be used to display logos or watermarks."
msgstr ""
"Sabit bir görüntü katmanı slayt ilerlemesi sırasında hala devam sürgünün "
"üstünde gösterilebilir. Logoları veya filigran görüntülemek için "
"kullanılabilir."

#: ../config/defaults.php:521
msgid "YourLogo style"
msgstr "YourLogo tarzı"

#: ../config/defaults.php:523
msgid "CSS properties to control the image placement and appearance."
msgstr "CSS özellikleri Görüntü yerleşimini ve görünümünü kontrol etmek."

#: ../config/defaults.php:530
msgid "YourLogo link"
msgstr "YourLogo bağlantı"

#: ../config/defaults.php:532
msgid "Enter an URL to link the YourLogo image."
msgstr "YourLogo görüntüyü bağlamak için bir URL girin."

#: ../config/defaults.php:539
msgid "Link target"
msgstr "Bağlantı hedef"

#: ../config/defaults.php:667
msgid "Set a slide image"
msgstr "Bir slayt görüntüsü ayarla"

#: ../config/defaults.php:669
msgid ""
"The slide image/background. Click on the image to open the WordPress Media "
"Library to choose or upload an image."
msgstr ""
"Slayt resmi / arka plan. Seçebilir veya bir görüntüyü yüklemek için "
"WordPress Medya Kitaplığı açmak için resmin üzerine tıklayın."

#: ../config/defaults.php:681
msgid "Set a slide thumbnail"
msgstr "Bir slayt küçük resmini ayarla"

#: ../config/defaults.php:683
msgid ""
"The thumbnail image of this slide. Click on the image to open the WordPress "
"Media Library to choose or upload an image. If you leave this field empty, "
"the slide image will be used."
msgstr ""
"Bu slaytın küçük resim. Seçebilir veya bir görüntüyü yüklemek için WordPress "
"Medya Kitaplığı açmak için resmin üzerine tıklayın. Bu alanı boş "
"bırakırsanız, slayt resim kullanılır."

#: ../config/defaults.php:697
msgid "Slide delay"
msgstr "Slayt gecikme"

#: ../config/defaults.php:699
msgid ""
"Here you can set the time interval between slide changes, this slide will "
"stay visible for the time specified here. This value is in millisecs, so the "
"value 1000 means 1 second. Please don't use 0 or very low values."
msgstr ""
"Burada slayt değişiklikler arasındaki zaman aralığını ayarlayabilirsiniz, bu "
"slayt burada belirtilen süre için görünür kalacak. Bu değer millisecs "
"olarak, yani 1000 değeri 1 saniye anlamına gelir. 0 ya da çok düşük değerler "
"kullanmayın lütfen."

#: ../config/defaults.php:728
msgid "Time Shift"
msgstr "Zaman Kaydırma"

#: ../config/defaults.php:730
msgid ""
"You can control here the timing of the layer animations when the slider "
"changes to this slide with a 3D/2D transition. Zero means that the layers of "
"this slide will animate in when the slide transition ends. You can time-"
"shift the starting time of the layer animations with positive or negative "
"values."
msgstr ""
"Burada katman animasyonlar zamanlamasını kontrol edebilirsiniz zaman 3D / 2D "
"geçiş ile bu slayt kaymak değişir. Sıfır slayt geçiş sona erdiğinde bu slayt "
"tabakalar animasyon anlamına gelir. Sen pozitif veya negatif değerler ile "
"katman animasyonlar başlangıç ​​zamanını zaman aşımına-kayabilir."

#: ../config/defaults.php:738 ../config/defaults.php:1181
msgid "Enter URL"
msgstr "URL'yi girin"

#: ../config/defaults.php:740
msgid "If you want to link the whole slide, enter the URL of your link here."
msgstr ""
"Eğer bütün slaytı bağlamak istiyorsanız, burada bağlantı URL'sini girin."

#: ../config/defaults.php:749
msgid "Link Target"
msgstr "Bağlantı Hedefi"

#: ../config/defaults.php:765
msgid "#ID"
msgstr "#Kimlik"

#: ../config/defaults.php:767
msgid ""
"You can apply an ID attribute on the HTML element of this slide to work with "
"it in your custom CSS or Javascript code."
msgstr ""
"Sen özel CSS veya JavaScript kodunu onunla çalışmak için bu slayt HTML öğesi "
"bir kimlik niteliğini uygulayabilirsiniz."

#: ../config/defaults.php:775
msgid "Deeplink"
msgstr "Derinden bağlantısı"

#: ../config/defaults.php:777
msgid ""
"You can specify a slide alias name which you can use in your URLs with a "
"hash mark, so LayerSlider will start with the correspondig slide."
msgstr ""
"Sen karma işareti URL'lerinizdeki kullanabileceğiniz bir slayt takma ad "
"belirtebilirsiniz, böylece LayerSlider karsilik gelen slayt ile başlayacak."

#: ../config/defaults.php:790 ../config/defaults.php:1150
#: ../views/slider_edit.php:313 ../views/slider_edit.php:630
#: ../views/slider_edit_sample.php:78 ../views/slider_edit_sample.php:337
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"

#: ../config/defaults.php:792 ../views/slider_edit.php:314
#: ../views/slider_edit_sample.php:79
msgid ""
"If you don't want to use this slide in your front-page, but you want to keep "
"it, you can hide it with this switch."
msgstr ""
"Eğer ön sayfasında bu slaytı kullanmak istemiyorum, ama bunu tutmak "
"istiyorsanız, bu anahtarı ile gizleyebilirsiniz."

#: ../config/defaults.php:868 ../config/defaults.php:984
msgid "OffsetX"
msgstr "OffsetX"

#: ../config/defaults.php:870
msgid ""
"The horizontal offset to align the starting position of layers. Positive and "
"negative numbers are allowed or enter left / right to position the layer out "
"of the frame."
msgstr ""
"Yatay tabakalar başlangıç ​​konumunu hizalamak için ofset. Pozitif ve negatif "
"sayılar izin verilir ve / veya çerçevenin dışına katmanı yerleştirmek için "
"sağa sola girin."

#: ../config/defaults.php:875 ../config/defaults.php:991
msgid "OffsetY"
msgstr "OffsetY"

#: ../config/defaults.php:877
msgid ""
"The vertical offset to align the starting position of layers. Positive and "
"negative numbers are allowed or enter top / bottom to position the layer out "
"of the frame."
msgstr ""
"Dikey tabakaların başlangıç ​​konumunu hizalamak için ofset. Pozitif ve "
"negatif sayılar veya izin çerçevenin dışına katmanı yerleştirmek için üst / "
"alt girer."

#: ../config/defaults.php:885 ../config/defaults.php:1001
#: ../views/transition_builder.php:143 ../views/transition_builder.php:200
#: ../views/transition_builder.php:279 ../views/transition_builder.php:409
#: ../views/transition_builder.php:651 ../views/transition_builder.php:721
#: ../views/transition_builder.php:809 ../views/transition_builder.php:963
msgid "Duration"
msgstr "Süre"

#: ../config/defaults.php:887
msgid ""
"The transition duration in milliseconds when the layer enters into the "
"slide. A second equals to 1000 milliseconds."
msgstr ""
"Milisaniye geçiş süresi ne zaman katmanı slayt girer. İkinci bir 1000 "
"milisaniye eşittir."

#: ../config/defaults.php:896 ../config/defaults.php:1119
#: ../views/transition_builder.php:106 ../views/transition_builder.php:185
#: ../views/transition_builder.php:261 ../views/transition_builder.php:321
#: ../views/transition_builder.php:388 ../views/transition_builder.php:610
#: ../views/transition_builder.php:706 ../views/transition_builder.php:787
#: ../views/transition_builder.php:864 ../views/transition_builder.php:942
msgid "Delay"
msgstr "Geciktir"

#: ../config/defaults.php:898
msgid ""
"Delays the transition with the given amount of milliseconds before the layer "
"enters into the slide. A second equals to 1000 milliseconds."
msgstr ""
"Katman sürgünün içine girmeden önce milisaniye belirli bir miktara sahip "
"geçiş geciktirmektedir. İkinci bir 1000 milisaniye eşittir."

#: ../config/defaults.php:907 ../config/defaults.php:1023
#: ../views/transition_builder.php:145 ../views/transition_builder.php:202
#: ../views/transition_builder.php:281 ../views/transition_builder.php:411
#: ../views/transition_builder.php:653 ../views/transition_builder.php:723
#: ../views/transition_builder.php:811 ../views/transition_builder.php:965
msgid "Easing"
msgstr "Kolaylaştırılması"

#: ../config/defaults.php:909 ../config/defaults.php:1025
#: ../views/transition_builder.php:147 ../views/transition_builder.php:204
#: ../views/transition_builder.php:283 ../views/transition_builder.php:413
#: ../views/transition_builder.php:656 ../views/transition_builder.php:725
#: ../views/transition_builder.php:814 ../views/transition_builder.php:967
msgid ""
"The timing function of the animation. With this function you can manipulate "
"the movement of the animated object. Please click on the link next to this "
"select field to open easings.net for more information and real-time examples."
msgstr ""
"Animasyon zamanlama fonksiyonu. Bu fonksiyon ile hareketli bir nesnenin "
"hareketini işleyebilirsiniz. Gelecek fazla bilgi ve gerçek zamanlı örnekler "
"easings.net açmak için bu seçim alanı için linke tıklayınız."

#: ../config/defaults.php:914 ../config/defaults.php:1030
#: ../views/transition_builder.php:454 ../views/transition_builder.php:1008
msgid "Fade"
msgstr "Solma"

#: ../config/defaults.php:916 ../config/defaults.php:1032
msgid "Fade the layer during the transition."
msgstr "Geçiş sırasında katmanı yok olur."

#: ../config/defaults.php:924 ../config/defaults.php:1041
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"

#: ../config/defaults.php:926
msgid ""
"Rotates the layer clockwise from the given angle to zero degree. Negative "
"values are allowed for counterclockwise rotation."
msgstr ""
"Sıfır dereceye kadar verilen açıdan katman saat yönünde döndürür. Negatif "
"değerler saat yönünün tersine dönüş için izin verilir."

#: ../config/defaults.php:931 ../config/defaults.php:1048
#: ../views/transition_builder.php:183 ../views/transition_builder.php:249
#: ../views/transition_builder.php:259 ../views/transition_builder.php:319
#: ../views/transition_builder.php:474 ../views/transition_builder.php:704
#: ../views/transition_builder.php:785 ../views/transition_builder.php:862
#: ../views/transition_builder.php:1028
msgid "RotateX"
msgstr "RotateX"

#: ../config/defaults.php:933
msgid ""
"Rotates the layer along the X (horizontal) axis from the given angle to zero "
"degree. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""
"Sıfır dereceye kadar verilen açısı x (yatay) eksen boyunca bir tabaka "
"döndürür. Negatif değerler ters yönde için izin verilir."

#: ../config/defaults.php:938 ../config/defaults.php:1055
#: ../views/transition_builder.php:184 ../views/transition_builder.php:260
#: ../views/transition_builder.php:320 ../views/transition_builder.php:476
#: ../views/transition_builder.php:705 ../views/transition_builder.php:786
#: ../views/transition_builder.php:863 ../views/transition_builder.php:1030
msgid "RotateY"
msgstr "RotateY"

#: ../config/defaults.php:940
msgid ""
"Rotates the layer along the Y (vertical) axis from the given angle to zero "
"degree. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""
"Sıfır dereceye kadar verilen açısı Y (dikey) ekseni boyunca bir tabaka "
"döndürür. Negatif değerler ters yönde için izin verilir."

#: ../config/defaults.php:945 ../config/defaults.php:1062
msgid "SkewX"
msgstr "SkewX"

#: ../config/defaults.php:947
msgid ""
"Skews the layer along the X (horizontal) axis from the given angle to 0 "
"degree. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""
"0 dereceye kadar verilen açısı x (yatay) eksen boyunca bir tabaka eğriltir. "
"Negatif değerler ters yönde için izin verilir."

#: ../config/defaults.php:952 ../config/defaults.php:1069
msgid "SkewY"
msgstr "SkewY"

#: ../config/defaults.php:954
msgid ""
"Skews the layer along the Y (vertical) axis from the given angle to 0 "
"degree. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""
"0 dereceye kadar verilen açısı Y (dikey) ekseni boyunca bir tabaka eğriltir. "
"Negatif değerler ters yönde için izin verilir."

#: ../config/defaults.php:959 ../config/defaults.php:1076
msgid "ScaleX"
msgstr "ScaleX"

#: ../config/defaults.php:961
msgid "Scales the layer's width from the given value to its original size."
msgstr "Özgün boyutuna verilen değerden katmanın genişliğini teraziler."

#: ../config/defaults.php:967 ../config/defaults.php:1084
msgid "ScaleY"
msgstr "ScaleY"

#: ../config/defaults.php:969
msgid "Scales the layer's height from the given value to its original size."
msgstr "Özgün boyutuna verilen değerden katmanın yüksekliğini ölçekler."

#: ../config/defaults.php:975 ../config/defaults.php:1092
msgid "TransformOrigin"
msgstr "TransformOrigin"

#: ../config/defaults.php:977 ../config/defaults.php:1094
msgid ""
"This option allows you to modify the origin for transformations of the layer "
"according to its position. The three values represent the X, Y and Z axis in "
"3D space. OriginX can be left, center, right, a number or a percentage "
"value. OriginY can be top, center, bottom, a number or a percentage value. "
"OriginZ can be a number and corresponds the depth in 3D space."
msgstr ""
"Bu seçenek konumuna göre tabakasının dönüşümler için kökenini değiştirmenize "
"olanak sağlar. Üç değer 3D uzayda X, Y ve Z ekseni temsil eder. OriginX "
"bırakılabilir, merkez, sağ, bir sayı veya yüzde değeri. OriginY üst, orta, "
"alt, bir sayı veya yüzde değer olabilir. OriginZ bir sayı ve 3D uzayda "
"derinliği tekabül eder."

#: ../config/defaults.php:986
msgid ""
"The horizontal offset to align the ending position of layers. Positive and "
"negative numbers are allowed or write left / right to position the layer out "
"of the frame."
msgstr ""
"Yatay katmanları biten hizalayabilmesi ofset. Pozitif ve negatif sayılar "
"izin verilir ve / veya çerçevenin dışına katmanı yerleştirmek için sağa sola "
"yazma."

#: ../config/defaults.php:993
msgid ""
"The vertical offset to align the starting position of layers. Positive and "
"negative numbers are allowed or write top / bottom to position the layer out "
"of the frame."
msgstr ""
"Dikey tabakaların başlangıç ​​konumunu hizalamak için ofset. Pozitif ve "
"negatif sayılar veya izin çerçevenin dışına katmanı yerleştirmek için üst / "
"alt yazma edilir."

#: ../config/defaults.php:1003
msgid ""
"The transition duration in milliseconds when the layer leaves the slide. A "
"second equals to 1000 milliseconds."
msgstr ""
"Milisaniye geçiş süresi ne zaman katmanı slayt bırakır. İkinci bir 1000 "
"milisaniye eşittir."

#: ../config/defaults.php:1012
msgid "Show until"
msgstr "Göster kadar"

#: ../config/defaults.php:1014
msgid ""
"The layer will be visible for the time you specify here, then it will slide "
"out. You can use this setting for layers to leave the slide before the slide "
"itself animates out, or for example before other layers will slide in. This "
"value in millisecs, so the value 1000 means 1 second."
msgstr ""
"Burada belirtmek, daha sonra dışarı çıkacaktır süre için katman görünür "
"olacaktır. Slayt kendini dışarı animasyon, ya da örneğin önce katmanları "
"slayt bırakmak için başka katmanlar in. Millisecs Bu değer kayacaktır önce "
"değeri 1000 1 saniye demektir ki, bu ayarı kullanabilirsiniz."

#: ../config/defaults.php:1043
msgid ""
"Rotates the layer clockwise by the given angle from its original position. "
"Negative values are allowed for counterclockwise rotation."
msgstr ""
"Orijinal konumuna göre verilen bir açıda katman saat yönünde döndürür. "
"Negatif değerler saat yönünün tersine dönüş için izin verilir."

#: ../config/defaults.php:1050
msgid ""
"Rotates the layer along the X (horizontal) axis by the given angle from its "
"original state. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""
"Özgün durumuna verilen açı ile X (yatay) eksende katmanı döndürür. Negatif "
"değerler ters yönde için izin verilir."

#: ../config/defaults.php:1057
msgid ""
"Rotates the layer along the Y (vertical) axis by the given angle from its "
"orignal state. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""
"Onun esas program durumundan verilen açı ile Y (dikey) ekseni boyunca bir "
"tabaka döndürür. Negatif değerler ters yönde için izin verilir."

#: ../config/defaults.php:1064
msgid ""
"Skews the layer along the X (horizontal) axis by the given angle from its "
"orignal state. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""
"Onun esas program durumundan verilen açı ile X (yatay) eksen boyunca bir "
"tabaka eğriltir. Negatif değerler ters yönde için izin verilir."

#: ../config/defaults.php:1071
msgid ""
"Skews the layer along the Y (vertical) axis by the given angle from its "
"original state. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""
"Özgün durumuna verilen açı ile Y (dikey) eksende katmanı eğriltir. Negatif "
"değerler ters yönde için izin verilir."

#: ../config/defaults.php:1078
msgid "Scales the layer's width by the given value from its original size."
msgstr "Katmanın genişliği orijinal boyutu verilen değeri ile teraziler."

#: ../config/defaults.php:1086
msgid "Scales the layer's height by the given value from its original size."
msgstr "Katmanın yüksekliği orijinal boyutu verilen değeri ile teraziler."

#: ../config/defaults.php:1099
msgid "Parallax Level"
msgstr "Paralaks Seviye"

#: ../config/defaults.php:1101
msgid ""
"Applies a parallax effect on layers when you move your mouse over the "
"slider. Higher values make the layer more sensitive to mouse move. Negative "
"values are allowed."
msgstr ""
"Eğer sürgünün üzerinde fareyi hareket ettirdiğinizde katmanlar üzerinde bir "
"paralaks etkisi uygular. Yüksek değerler fare hareketi için katman daha "
"duyarlı olun. Negatif değerler izin verilir."

#: ../config/defaults.php:1108 ../config/defaults.php:1113
#: ../views/transition_builder.php:450 ../views/transition_builder.php:1004
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: ../config/defaults.php:1121
msgid ""
"Delay before the animation start when the layer slides out. This value is in "
"millisecs, so the value 1000 means 1 second."
msgstr ""
"Tabaka dışarı slaytlar zaman animasyon önce gecikme başlar. Bu değer "
"millisecs olarak, yani 1000 değeri 1 saniye anlamına gelir."

#: ../config/defaults.php:1130 ../config/defaults.php:1140
#: ../views/transition_builder.php:482 ../views/transition_builder.php:1036
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"

#: ../config/defaults.php:1132
msgid ""
"You can set the initial scale of this layer here which will be animated to "
"the default (1.0) value."
msgstr ""
"Varsayılan (1.0) değerine animasyon olacak burada bu katmanın başlangıç ​​"
"ölçeğini ayarlayabilirsiniz."

#: ../config/defaults.php:1142
msgid ""
"You can set the ending scale value here, this sublayer will be animated from "
"the default (1.0) value to yours."
msgstr ""
"Burada biten ölçek değerini ayarlayabilirsiniz, bu alt varsayılan sizinkine "
"(1.0) değeri ikinci animasyon olacaktır."

#: ../config/defaults.php:1152 ../views/slider_edit.php:631
#: ../views/slider_edit_sample.php:338
msgid ""
"If you don't want to use this layer, but you want to keep it, you can hide "
"it with this switch."
msgstr ""
"Bu katman kullanmak istemiyorum, ama bunu tutmak istiyorsanız, bu anahtarı "
"ile gizleyebilirsiniz."

#: ../config/defaults.php:1167
msgid "Distance"
msgstr "Uzaklık"

#: ../config/defaults.php:1169
msgid ""
"The default value is -1 which means that the layer will be positioned "
"exactly outside of the slide container. You can use the default setting in "
"most of the cases. If you need to set the start or end position of the layer "
"from further of the edges of the slide container, you can use 2, 3 or higher "
"values."
msgstr ""
"Varsayılan değer katmanın slayt kabın dışında tam yerleştirilmiş olacağı "
"anlamına gelir -1. Sen Olguların çoğunda varsayılan ayarını "
"kullanabilirsiniz. Eğer slayt kabın kenarları daha gelen tabakanın başlangıç ​​"
"veya bitiş konumunu ayarlamak için gerekiyorsa, 2, 3 veya daha yüksek "
"değerleri kullanabilirsiniz."

#: ../config/defaults.php:1183
msgid ""
"If you want to link your layer, type here the URL. You can use a hash mark "
"followed by a number to link this layer to another slide. Example: #3 - this "
"will switch to the third slide."
msgstr ""
"Eğer katmanı bağlamak istiyorsanız, burada URL'sini yazın. Sen başka bir "
"slayta bu katmanı bağlamak için bir sayı ile takip karma işareti "
"kullanabilirsiniz. Örnek: # 3 - Bu üçüncü slayt geçecektir."

#: ../config/defaults.php:1191
msgid "URL target"
msgstr "URL hedef"

#: ../config/defaults.php:1208
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"

#: ../config/defaults.php:1210
#, php-format
msgid ""
"You can set the width of your layer. You can use pixels, percentage, or the "
"default value 'auto'. Examples: 100px, 50% or auto."
msgstr ""

#: ../config/defaults.php:1218
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"

#: ../config/defaults.php:1220
#, php-format
msgid ""
"You can set the height of your layer. You can use pixels, percentage, or the "
"default value 'auto'. Examples: 100px, 50% or auto"
msgstr ""

#: ../config/defaults.php:1228 ../config/defaults.php:1248
#: ../config/defaults.php:1288 ../views/transition_builder.php:461
#: ../views/transition_builder.php:1015
msgid "Top"
msgstr "Popüler"

#: ../config/defaults.php:1230
msgid ""
"The layer position from the top of the slide. You can use pixels and "
"percentage. Examples: 100px or 50%. You can move your layers in the preview "
"above with a drag n' drop, or set the exact values here."
msgstr ""
"Sürgünün üst tabaka konumu. Sen piksel ve yüzde kullanabilirsiniz. Örnekler: "
"100px veya 50%. Bir drag n 'drop yukarıda önizleme içinde katmanları "
"taşımak, ya da burada kesin değerleri ayarlayabilirsiniz."

#: ../config/defaults.php:1238 ../config/defaults.php:1278
#: ../config/defaults.php:1318 ../views/transition_builder.php:464
#: ../views/transition_builder.php:1018
msgid "Left"
msgstr "Sol"

#: ../config/defaults.php:1240
msgid ""
"The layer position from the left side of the slide. You can use pixels and "
"percentage. Examples: 100px or 50%. You can move your layers in the preview "
"above with a drag n' drop, or set the exact values here."
msgstr ""
"Sürgünün sol taraftan tabaka konumu. Sen piksel ve yüzde kullanabilirsiniz. "
"Örnekler: 100px veya 50%. Bir drag n 'drop yukarıda önizleme içinde "
"katmanları taşımak, ya da burada kesin değerleri ayarlayabilirsiniz."

#: ../config/defaults.php:1250
msgid "Padding on the top of the layer. Example: 10px"
msgstr "Katmanının üstünde dolgu. Örnek: 10px"

#: ../config/defaults.php:1258 ../config/defaults.php:1298
#: ../views/transition_builder.php:462 ../views/transition_builder.php:1016
msgid "Right"
msgstr "Sağ"

#: ../config/defaults.php:1260
msgid "Padding on the right side of the layer. Example: 10px"
msgstr "Tabakasının sağ tarafındaki doldurma. Örnek: 10px"

#: ../config/defaults.php:1268 ../config/defaults.php:1308
#: ../views/transition_builder.php:463 ../views/transition_builder.php:1017
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"

#: ../config/defaults.php:1270
msgid "Padding on the bottom of the layer. Example: 10px"
msgstr "Tabakanın altındaki dolgu. Örnek: 10px"

#: ../config/defaults.php:1280
msgid "Padding on the left side of the layer. Example: 10px"
msgstr "Tabakanın sol tarafında dolgu. Örnek: 10px"

#: ../config/defaults.php:1290
msgid "Border on the top of the layer. Example: 5px solid #000"
msgstr "Tabakanın en üstüne kenarlık. Örnek: 5px solid # 000"

#: ../config/defaults.php:1300
msgid "Border on the right side of the layer. Example: 5px solid #000"
msgstr "Tabakasının sağ tarafındaki sınır. Örnek: 5px solid # 000"

#: ../config/defaults.php:1310
msgid "Border on the bottom of the layer. Example: 5px solid #000"
msgstr "Tabakanın alt sınır. Örnek: 5px solid # 000"

#: ../config/defaults.php:1320
msgid "Border on the left side of the layer. Example: 5px solid #000"
msgstr "Tabakanın sol tarafında Sınır. Örnek: 5px solid # 000"

#: ../config/defaults.php:1328
msgid "Family"
msgstr "Aile"

#: ../config/defaults.php:1330
msgid ""
"List of your chosen fonts separated with a comma. Please use apostrophes if "
"your font names contains white spaces. Example: Helvetica, Arial, sans-serif"
msgstr ""
"Bir virgül ile ayrılmış seçtiğiniz yazı tipleri listesi. Yazı tipi isimleri "
"beyaz boşluk içeriyorsa kesme kullanın. Örnek: Helvetica, Arial, sans-serif"

#: ../config/defaults.php:1338
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#: ../config/defaults.php:1340
msgid "The font size in pixels. Example: 16px."
msgstr "Piksel yazı tipi boyutu. Örnek: 16px."

#: ../config/defaults.php:1348
msgid "Line-height"
msgstr "Line-height"

#: ../config/defaults.php:1350
msgid ""
"The line height of your text. The default setting is 'normal'. Example: 22px"
msgstr ""
"Metnin satır yüksekliği. Varsayılan ayar 'normal' olduğunu. Örnek: 22px"

#: ../config/defaults.php:1358
msgid "Color"
msgstr "Renk"

#: ../config/defaults.php:1360
msgid ""
"The color of your text. You can use color names, hexadecimal, RGB or RGBA "
"values. Example: #333"
msgstr ""
"Metnin rengi. Sen renk adlarını, onaltılık, RGB veya RGBA değerleri "
"kullanabilirsiniz. Örnek: # 333"

#: ../config/defaults.php:1368
msgid "Background"
msgstr "Arka Plan"

#: ../config/defaults.php:1370
msgid ""
"The background color of your layer. You can use color names, hexadecimal, "
"RGB or RGBA values as well as the 'transparent' keyword. Example: #FFF"
msgstr ""
"Senin tabakasının arka plan rengi. Sen renk adlarını, onaltılık, RGB veya "
"RGBA değerleri yanı sıra 'şeffaf' anahtar kelime kullanabilirsiniz. Örnek: "
"#fff"

#: ../config/defaults.php:1378
msgid "Rounded corners"
msgstr "Yuvarlak köşeler"

#: ../config/defaults.php:1380
msgid "If you want rounded corners, you can set its radius here. Example: 5px"
msgstr ""
"Eğer köşeleri yuvarlatılmış istiyorsanız, buraya onun yarıçapı "
"ayarlayabilirsiniz. Örnek: 5px"

#: ../config/defaults.php:1398
msgid "Custom styles"
msgstr "Özel stilleri"

#: ../config/defaults.php:1400 ../views/slider_edit.php:712
#: ../views/slider_edit_sample.php:418
msgid ""
"If you want to set style settings other then above, you can use here any CSS "
"codes. Please make sure to write valid markup."
msgstr ""
"Eğer yukarıdaki diğer stil ayarlarını ayarlamak istiyorsanız, burada "
"herhangi bir CSS kodlarını kullanabilirsiniz. Geçerli biçimlendirme yazmak "
"için emin olun."

#: ../config/defaults.php:1418 ../views/slider_list.php:274
msgid "ID"
msgstr "UID"

#: ../config/defaults.php:1420
msgid ""
"You can apply an ID attribute on the HTML element of this layer to work with "
"it in your custom CSS or Javascript code."
msgstr ""
"Sen özel CSS veya JavaScript kodunu onunla çalışmak için bu katmanın HTML "
"öğesi bir kimlik niteliğini uygulayabilirsiniz."

#: ../config/defaults.php:1428
msgid "Classes"
msgstr "Sınıflar"

#: ../config/defaults.php:1430
msgid ""
"You can apply classes on the HTML element of this layer to work with it in "
"your custom CSS or Javascript code."
msgstr ""
"Sen özel CSS veya JavaScript kodunu onunla çalışmak için bu katmanın HTML "
"elemanı derslere uygulayabilirsiniz."

#: ../config/defaults.php:1438
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: ../config/defaults.php:1440
msgid ""
"You can add a title to this layer which will display as a tooltip if someone "
"holds his mouse cursor over the layer."
msgstr ""
"Birisi tabakası üzerinde onun fare imlecini tutar ise bir araç ipucu olarak "
"gösterecektir bu katman bir başlık ekleyebilirsiniz."

#: ../config/defaults.php:1448
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../config/defaults.php:1450
msgid ""
"You can add an alternative text to your layer which is indexed by search "
"engine robots and it helps people with certain disabilities."
msgstr ""
"Sen arama motoru robotları tarafından endeksli sizin tabakasına alternatif "
"bir metin ekleyebilir ve bazı engelli insanlara yardımcı olur."

#: ../config/defaults.php:1458
msgid "Rel"
msgstr "Rel"

#: ../config/defaults.php:1460
msgid ""
"Some plugin may use the rel attribute of a linked content, here you can "
"specify it to make interaction with these plugins."
msgstr ""
"Bazı eklenti bu eklentileri ile etkileşimi yapmak için burada "
"belirtebilirsiniz, bağlantılı içerik rel özniteliği kullanabilirsiniz."

#: ../views/skin_editor.php:29 ../views/slider_edit.php:69
#: ../views/slider_list.php:93 ../views/style_editor.php:29
#: ../views/transition_builder.php:51
msgid "Show on screen"
msgstr "Ekranda göster"

#: ../views/skin_editor.php:31 ../views/slider_list.php:94
#: ../views/style_editor.php:31 ../views/transition_builder.php:53
msgid "Tooltips"
msgstr "Araç ipuçları"

#: ../views/skin_editor.php:36 ../views/slider_edit.php:76
#: ../views/slider_list.php:102 ../views/style_editor.php:36
#: ../views/transition_builder.php:58
msgid "Screen Options"
msgstr "Ekran Seçenekleri"

#: ../views/skin_editor.php:44
msgid "LayerSlider Skin Editor"
msgstr "LayerSlider Cilt Editör"

#: ../views/skin_editor.php:45 ../views/slider_edit.php:169
#: ../views/style_editor.php:44 ../views/transition_builder.php:508
msgid "Back to the list"
msgstr "Listeye dön"

#: ../views/skin_editor.php:51 ../views/style_editor.php:50
#: ../views/transition_builder.php:512
msgid "Your changes has been saved!"
msgstr "Yaptığınız değişiklikler kaydedildi!"

#: ../views/skin_editor.php:61 ../wp/menus.php:39
msgid "Skin Editor"
msgstr "Cilt Editör"

#: ../views/skin_editor.php:62 ../views/style_editor.php:59
msgid "Ctrl+Q to fold/unfold a block"
msgstr "Bir blok açılmak / katlamak için Ctrl + Q"

#: ../views/skin_editor.php:64
msgid "Choose a skin:"
msgstr "Bir cilt seçin:"

#: ../views/skin_editor.php:76
msgid ""
"Built-in skins will be overwritten by plugin updates. Making changes should "
"be done through the Custom Styles Editor."
msgstr ""
"Dahili ciltler güncellemeleri eklentisi tarafından yazılır. Yapımı "
"değişiklikler Özel Styles Editor yoluyla yapılmalıdır."

#: ../views/skin_editor.php:81
msgid ""
"You need to make this file writable in order to save your changes. See the "
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target="
"\"_blank\">Codex</a> for more information."
msgstr ""
"Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için bu dosyayı yazılabilir yapmanız "
"gerekir. Daha fazla bilgi için <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\"> Kodeksi </a> bakın."

#: ../views/skin_editor.php:83 ../views/slider_edit.php:839
#: ../views/slider_list.php:550 ../views/slider_list.php:611
#: ../views/style_editor.php:84 ../views/transition_builder.php:1068
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"

#: ../views/skin_editor.php:84
msgid ""
"Modifying a skin with invalid code can break your sliders' appearance. "
"Changes cannot be reverted after saving."
msgstr ""
"Geçersiz kodu ile bir cilt değiştirerek sizin Sürgü 'görünümünü kırabilir. "
"Değişiklikler kaydettikten sonra geri alınamaz."

#: ../views/slider_edit.php:116 ../views/slider_list.php:217
msgid "Enjoy using LayerSlider?"
msgstr "LayerSlider kullanmaktan zevk?"

#: ../views/slider_edit.php:120 ../views/slider_list.php:221
msgid ""
"If so, please consider recommending it to your friends on your favorite "
"social network!"
msgstr ""
"Eğer öyleyse, favori sosyal ağ üzerinde arkadaşlarınıza tavsiye düşünün "
"lütfen!"

#: ../views/slider_edit.php:167
msgid "Editing slider:"
msgstr "Düzenleme kaymak:"

#: ../views/slider_edit.php:176 ../views/slider_edit_settings.php:17
msgid "Slider Settings"
msgstr "Kayan Resim Ayarları"

#: ../views/slider_edit.php:180 ../views/slider_list.php:278
msgid "Slides"
msgstr "Slaytlar"

#: ../views/slider_edit.php:184
msgid "Event Callbacks"
msgstr "Olay Callbacks"

#: ../views/slider_edit.php:188
msgid "FAQ"
msgstr "SSS"

#: ../views/slider_edit.php:192
msgid "Documentation"
msgstr "Dökümantasyon"

#: ../views/slider_edit.php:194
msgid "Need help? Try these:"
msgstr "Yardıma mı ihtiyacınız var? Bunları deneyin:"

#: ../views/slider_edit.php:218
msgid "Add new slide"
msgstr "Yeni bir slayt ekle"

#: ../views/slider_edit.php:240 ../views/slider_edit_sample.php:15
msgid "Slide Options"
msgstr "Slayt Seçenekleri"

#: ../views/slider_edit.php:270 ../views/slider_edit.php:271
#: ../views/slider_edit.php:281 ../views/slider_edit_sample.php:35
#: ../views/slider_edit_sample.php:36 ../views/slider_edit_sample.php:46
#: ../views/transition_builder.php:535 ../views/transition_builder.php:554
msgid "or"
msgstr "VEYA"

#: ../views/slider_edit.php:270 ../views/slider_edit.php:281
#: ../views/slider_edit_sample.php:35 ../views/slider_edit_sample.php:46
msgid "enter URL"
msgstr "URL'sini girin"

#: ../views/slider_edit.php:271 ../views/slider_edit.php:462
#: ../views/slider_edit_sample.php:36 ../views/slider_edit_sample.php:203
msgid "use post image"
msgstr "sonrası görüntü kullanın"

#: ../views/slider_edit.php:290 ../views/slider_edit_sample.php:55
msgid ""
"You can select your desired slide transitions by clicking on this button."
msgstr "Bu düğmeye tıklayarak istediğiniz slayt geçişleri seçebilirsiniz."

#: ../views/slider_edit.php:299 ../views/slider_edit.php:644
#: ../views/slider_edit_sample.php:64 ../views/slider_edit_sample.php:351
msgid "use post URL"
msgstr "kullanım sonrası URL"

#: ../views/slider_edit.php:319 ../views/slider_edit.php:504
#: ../views/slider_edit_sample.php:84 ../views/slider_edit_sample.php:245
msgid "Configure post options"
msgstr "Sonrası seçeneklerini yapılandırma"

#: ../views/slider_edit.php:320 ../views/slider_edit_sample.php:85
msgid "Duplicate this slide"
msgstr "Bu slaytı çoğaltmak"

#: ../views/slider_edit.php:334 ../views/slider_edit_sample.php:99
#: ../views/transition_builder.php:67 ../views/transition_builder.php:349
#: ../views/transition_builder.php:569 ../views/transition_builder.php:901
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: ../views/slider_edit.php:351 ../views/slider_edit_sample.php:116
#: ../views/transition_builder.php:77 ../views/transition_builder.php:359
#: ../views/transition_builder.php:579 ../views/transition_builder.php:911
msgid "Enter Preview"
msgstr "Önizleme girin"

#: ../views/slider_edit.php:361 ../views/slider_edit_sample.php:126
msgid "Layers"
msgstr "Katmanlar"

#: ../views/slider_edit.php:361 ../views/slider_edit_sample.php:126
msgid "timeline view"
msgstr "zaman çizelgesi görünümü"

#: ../views/slider_edit.php:389 ../views/slider_edit_sample.php:150
msgid "Highlight layer in the editor."
msgstr "Editörü vurgulayın katmanı."

#: ../views/slider_edit.php:390 ../views/slider_edit_sample.php:151
msgid "Prevent layer from dragging in the editor."
msgstr "Editörü sürükleyerek bir katman önleyin."

#: ../views/slider_edit.php:391 ../views/slider_edit_sample.php:152
msgid "Hide layer in the editor."
msgstr "Editörü gizle katmanı."

#: ../views/slider_edit.php:395 ../views/slider_edit_sample.php:156
msgid "Content"
msgstr "İçerik"

#: ../views/slider_edit.php:396 ../views/slider_edit_sample.php:157
#: ../views/transition_builder.php:404 ../views/transition_builder.php:958
msgid "Transition"
msgstr "Geçiş"

#: ../views/slider_edit.php:397 ../views/slider_edit_sample.php:158
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"

#: ../views/slider_edit.php:398 ../views/slider_edit_sample.php:159
msgid "Styles"
msgstr "Stiller"

#: ../views/slider_edit.php:399 ../views/slider_edit.php:721
#: ../views/slider_edit_sample.php:160 ../views/slider_edit_sample.php:427
msgid "Attributes"
msgstr "Nitelikleri"

#: ../views/slider_edit.php:400 ../views/slider_edit_sample.php:161
msgid "Remove this layer"
msgstr "Bu katmanı kaldırın"

#: ../views/slider_edit.php:420 ../views/slider_edit_sample.php:169
msgid "Image"
msgstr "Resim"

#: ../views/slider_edit.php:421 ../views/slider_edit_sample.php:170
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: ../views/slider_edit.php:422 ../views/slider_edit_sample.php:171
msgid "HTML / Video / Audio"
msgstr "HTML / Video / Ses"

#: ../views/slider_edit.php:423 ../views/slider_edit_sample.php:172
msgid "Dynamic content from posts"
msgstr "Görevlerinden Dinamik içerik"

#: ../views/slider_edit.php:431 ../views/slider_edit_sample.php:180
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#: ../views/slider_edit.php:432 ../views/slider_edit_sample.php:181
msgid "H1"
msgstr "H1"

#: ../views/slider_edit.php:433 ../views/slider_edit_sample.php:182
msgid "H2"
msgstr "H2"

#: ../views/slider_edit.php:434 ../views/slider_edit_sample.php:183
msgid "H3"
msgstr "H3"

#: ../views/slider_edit.php:435 ../views/slider_edit_sample.php:184
msgid "H4"
msgstr "H4"

#: ../views/slider_edit.php:436 ../views/slider_edit_sample.php:185
msgid "H5"
msgstr "H5"

#: ../views/slider_edit.php:437 ../views/slider_edit_sample.php:186
msgid "H6"
msgstr "H6"

#: ../views/slider_edit.php:460 ../views/slider_edit_sample.php:201
msgid "Click on the image preview to open WordPress Media Library or"
msgstr "WordPress Medya Kitaplığı veya açmak için görüntü önizleme tıklayın"

#: ../views/slider_edit.php:461 ../views/slider_edit_sample.php:202
msgid "insert from URL"
msgstr "URL'den eklemek"

#: ../views/slider_edit.php:468 ../views/slider_edit_sample.php:209
msgid ""
"Type here the contents of your layer. You can use any HTML codes in this "
"field to insert content others then text. This field is also shortcode-"
"aware, so you can insert content from other plugins as well as video embed "
"codes."
msgstr ""
"Burada katmanın içeriğini yazın. Sen, metin daha sonra içerik başkalarını "
"eklemek için bu alanda herhangi bir HTML kodlarını kullanabilirsiniz. Diğer "
"eklentileri içerik yanı sıra video embed kodları ekleyebilirsiniz böylece bu "
"alan, aynı zamanda Kısa kod-farkında."

#: ../views/slider_edit.php:472 ../views/slider_edit_sample.php:213
msgid "Add Media"
msgstr "Medya ekle"

#: ../views/slider_edit.php:474 ../views/slider_edit_sample.php:215
msgid "Insert self-hosted video or audio"
msgstr "Kendine barındırılan video veya ses eklemek"

#: ../views/slider_edit.php:501 ../views/slider_edit_sample.php:242
msgid ""
"Click on one or more post placeholders to insert them into your layer's "
"content. Post placeholders act like shortcodes in WP, and they will be "
"filled with the actual content from your posts."
msgstr ""
"Senin katman içeriğinin içine eklemek için bir veya daha fazla mesaja yer "
"tutucular tıklayın. Mesaj tutucuları WP kısa kod gibi hareket ve onlar mesaj "
"gelen gerçek içeriği ile dolu olacak."

#: ../views/slider_edit.php:502 ../views/slider_edit_sample.php:243
msgid "Limit text length (if any)"
msgstr "Sınırı metin uzunluğu (varsa)"

#: ../views/slider_edit.php:549 ../views/slider_edit_sample.php:256
msgid "Transition in"
msgstr "Geçiş"

#: ../views/slider_edit.php:588 ../views/slider_edit_sample.php:295
msgid "Transition out"
msgstr "Üzerinden Geçiş"

#: ../views/slider_edit.php:627 ../views/slider_edit_sample.php:334
msgid "Other options"
msgstr "Diğer seçenekler"

#: ../views/slider_edit.php:632 ../views/slider_edit_sample.php:339
msgid ""
"If you would like to use similar settings for other layers or to experiment "
"on a copy, you can duplicate this layer."
msgstr ""
"Diğer katmanları için benzer ayarları kullanmak için veya kopya üzerinde "
"deneme yapmak istiyorsanız, bu katmanı çoğaltabilirsiniz."

#: ../views/slider_edit.php:632 ../views/slider_edit_sample.php:339
msgid "Duplicate this layer"
msgstr "Bu katmanı çoğaltın"

#: ../views/slider_edit.php:657 ../views/slider_edit_sample.php:363
msgid "Layout & Positions"
msgstr "Düzen ve Pozisyonlar"

#: ../views/slider_edit.php:668 ../views/slider_edit_sample.php:374
msgid "Padding"
msgstr "Dolgu"

#: ../views/slider_edit.php:679 ../views/slider_edit_sample.php:385
msgid "Border"
msgstr "Sınır"

#: ../views/slider_edit.php:690 ../views/slider_edit_sample.php:396
msgid "Font"
msgstr "Yazı"

#: ../views/slider_edit.php:701 ../views/slider_edit_sample.php:407
#: ../views/slider_edit_settings.php:26
msgid "Misc"
msgstr "Çeşitli"

#: ../views/slider_edit.php:706 ../views/slider_edit_sample.php:412
msgid "Word-wrap"
msgstr "Word-wrap"

#: ../views/slider_edit.php:707 ../views/slider_edit_sample.php:413
msgid ""
"If you use custom sized layers, you have to enable this setting to wrap your "
"text."
msgstr ""
"Eğer özel boyutlu katmanları kullanırsanız, sizin metin sarmak için bu ayarı "
"etkinleştirmek zorunda."

#: ../views/slider_edit.php:711 ../views/slider_edit_sample.php:417
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS"

#: ../views/slider_edit.php:745 ../views/slider_edit_sample.php:449
msgid "Add new layer"
msgstr "Yeni katman ekleyin"

#: ../views/slider_edit.php:758
msgid "Fires when LayerSlider has loaded"
msgstr "Yangınlar LayerSlider yüklendikten"

#: ../views/slider_edit.php:768
msgid "Calling when the slideshow has started."
msgstr "Slayt başladı zaman çağrılıyor."

#: ../views/slider_edit.php:778
msgid "Calling when the slideshow is stopped by the user."
msgstr "Slayt kullanıcı tarafından durdurulduğunda çağrılıyor."

#: ../views/slider_edit.php:788
msgid ""
"Fireing when the slideshow is temporary on hold (e.g.: \"Pause on hover\" "
"feature)."
msgstr ""

#: ../views/slider_edit.php:798
msgid "Calling when the slider commencing slide change (animation start)."
msgstr "Kaymak başlayan slayt değişim (animasyon başlangıç) zaman çağrılıyor."

#: ../views/slider_edit.php:808
msgid "Fireing when the slider finished a slide change (animation end)."
msgstr "Kaymak slayt Değişikliklerden (animasyon ucunu) bittiğinde pişirim."

#: ../views/slider_edit.php:818
msgid "Calling when the slider will change to the previous slide by the user."
msgstr "Kaymak kullanıcı tarafından önceki slayta değişecek çağrılıyor."

#: ../views/slider_edit.php:828
msgid "Calling when the slider will change to the next slide by the user."
msgstr "Kaymak kullanıcı tarafından bir sonraki slayta değişecek çağrılıyor."

#: ../views/slider_edit_posts.php:40
msgid "Find posts with the filters above"
msgstr "Yukarıda filtreleri ile mesajları bul"

#: ../views/slider_edit_posts.php:59
msgid "Don't filter categories"
msgstr "Kategoriler filtre etmeyin"

#: ../views/slider_edit_posts.php:71
msgid "Don't filter tags"
msgstr "Etiketlerini filtre etmeyin"

#: ../views/slider_edit_posts.php:83
msgid "Don't filter taxonomies"
msgstr "Taksonomilerin filtre etmeyin"

#: ../views/slider_edit_posts.php:111
msgid "Order results by"
msgstr "Sipariş sonuçlar"

#: ../views/slider_edit_posts.php:112
msgid "On this slide"
msgstr "Bu slaytta"

#: ../views/slider_edit_posts.php:124
msgid "Get the "
msgstr "Get "

#: ../views/slider_edit_posts.php:126
msgid "following"
msgstr "Aşağıdaki"

#: ../views/slider_edit_posts.php:131
msgid "item in the set of matched selection"
msgstr "eşleşen seçim kümesi öğesi"

#: ../views/slider_edit_posts.php:134
msgid "Preview from currenty matched elements"
msgstr "Currenty eşleşti elemanları Önizleme"

#: ../views/slider_edit_settings.php:9
msgid "Type your slider name here"
msgstr "Buraya kaymak adını yazın"

#: ../views/slider_edit_settings.php:11
msgid "e.g. homepageslider"
msgstr "örneğin homepageslider"

#: ../views/slider_edit_settings.php:20
msgid "Layout"
msgstr "Düzen"

#: ../views/slider_edit_settings.php:21
msgid "Slideshow"
msgstr "Slayt gösterisi"

#: ../views/slider_edit_settings.php:22 ../views/slider_edit_settings.php:256
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"

#: ../views/slider_edit_settings.php:23
msgid "Navigation Area"
msgstr "Navigasyon Alan"

#: ../views/slider_edit_settings.php:24
msgid "Thumbnail Navigation"
msgstr "Küçük resim Navigasyon"

#: ../views/slider_edit_settings.php:25
msgid "Videos"
msgstr "Videolar"

#: ../views/slider_edit_settings.php:34
msgid "Slider dimensions"
msgstr "Slider boyutları"

#: ../views/slider_edit_settings.php:45
msgid "Responsive mode"
msgstr "Duyarlı modu"

#: ../views/slider_edit_settings.php:56
msgid "Full-width slider settings"
msgstr "Tam genişlik kaymak ayarları"

#: ../views/slider_edit_settings.php:72
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#: ../views/slider_edit_settings.php:92
msgid "Slideshow behavior"
msgstr "Slayt davranış"

#: ../views/slider_edit_settings.php:108
msgid "Starting slide options"
msgstr "Slayt Açılış seçenekleri"

#: ../views/slider_edit_settings.php:119
msgid "Slideshow navigation"
msgstr "Slayt navigasyon"

#: ../views/slider_edit_settings.php:130
msgid "Looping"
msgstr "Döngü"

#: ../views/slider_edit_settings.php:134
msgid ""
"Number of loops if automatically start slideshow is enabled (0 means "
"infinite!)"
msgstr ""
"Otomatik slayt gösterisi başlatmak döngüler sayısı etkindir (0 sonsuz "
"anlamına gelir!)"

#: ../views/slider_edit_settings.php:141
msgid "Other settings"
msgstr "Diğer ayarlar"

#: ../views/slider_edit_settings.php:174
msgid ""
"You can change the skin of the slider. The 'noskin' skin is a border- and "
"buttonless skin. Your custom skins will appear in the list when you create "
"their folders as well."
msgstr ""
"Sen sürgünün cilt değiştirebilirsiniz. 'Noskin' ten Sınır-ve buttonless "
"cilt. Siz de kendi klasör oluşturduğunuzda özel derileri listesinde "
"görünecektir."

#: ../views/slider_edit_settings.php:204
msgid "Custom slider CSS"
msgstr "Özel kaymak CSS"

#: ../views/slider_edit_settings.php:214
msgid "Show navigation buttons"
msgstr "Gezinme düğmeleri"

#: ../views/slider_edit_settings.php:230
msgid "Navigation buttons on hover"
msgstr "Vurgulu, navigasyon düğmeleri"

#: ../views/slider_edit_settings.php:241
msgid "Slideshow timers"
msgstr "Slayt zamanlayıcılar"

#: ../views/slider_edit_settings.php:267
msgid "Thumbnail dimensions"
msgstr "Küçük resim boyutları"

#: ../views/slider_edit_settings.php:278
msgid "Thumbnail appearance"
msgstr "Küçük resim görünümü"

#: ../views/slider_list.php:68
msgid "No sliders were selected to remove."
msgstr "Hiçbir sürgü çıkarmak için seçildi."

#: ../views/slider_list.php:69
msgid "The selected sliders were removed."
msgstr "Seçilen kaydırıcıları çıkarıldı."

#: ../views/slider_list.php:70 ../views/slider_list.php:74
msgid "No sliders were selected."
msgstr "Hiçbir sürgü seçildi."

#: ../views/slider_list.php:71
msgid "The selected sliders were permanently deleted."
msgstr "Seçilen sürgü kalıcı silindi."

#: ../views/slider_list.php:72
msgid "You need to select at least 2 sliders to merge them."
msgstr "Onları birleştirmek için en az 2 sürgü seçmeniz gerekir."

#: ../views/slider_list.php:73
msgid "The selected items were merged together as a new slider."
msgstr "Seçilen öğeler, yeni bir kaydırıcı olarak birleştirilmiş."

#: ../views/slider_list.php:75
msgid "The selected sliders were restored."
msgstr "Seçilen sürgü restore edildi."

#: ../views/slider_list.php:77
msgid "No sliders were found to export."
msgstr "Hiçbir sürgü ihracat bulunmuştur."

#: ../views/slider_list.php:78
msgid "No sliders were selected to export."
msgstr "Hiçbir sürgü ihracat seçildi."

#: ../views/slider_list.php:79
msgid "The PHP ZipArchive extension is required to import .zip files."
msgstr "PHP ZipArchive uzantısı zip dosyaları almak için gereklidir."

#: ../views/slider_list.php:81
msgid "Choose a file to import sliders."
msgstr "Sürgü almak için bir dosya seçin."

#: ../views/slider_list.php:82
msgid "The import file seems to be invalid or corrupted."
msgstr "Ithalat dosyası geçersiz veya bozuk gibi görünüyor."

#: ../views/slider_list.php:83
msgid "Your slider has been imported."
msgstr "Sizin kaymak ithal edilmiştir."

#: ../views/slider_list.php:84
msgid ""
"Your account does not have the necessary permission you have chosen, and "
"your settings have not been saved in order to prevent locking yourself out "
"of the plugin."
msgstr ""
"Hesabınız seçtiğiniz gerekli izni yok, ve ayarları eklenti kendinizi dışarı "
"kilitleme önlemek için kaydedilmiş değil."

#: ../views/slider_list.php:85
msgid "Permission changes has been updated."
msgstr "İzin değişiklikler güncellendi."

#: ../views/slider_list.php:86
msgid "Your Google Fonts library has been updated."
msgstr "Google Fonts kütüphanesi güncellendi."

#: ../views/slider_list.php:87
msgid "Your settings has been updated."
msgstr "Sizin ayarları güncellendi."

#: ../views/slider_list.php:95
msgid "Removed sliders"
msgstr "Kaldırılan sürgü"

#: ../views/slider_list.php:97
msgid "Sliders"
msgstr "Sliders"

#: ../views/slider_list.php:98 ../views/slider_list.php:341
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: ../views/slider_list.php:107
msgid "LayerSlider sliders"
msgstr "LayerSlider sürgü"

#: ../views/slider_list.php:108
msgid "Add New"
msgstr "Yeni Ekle"

#: ../views/slider_list.php:109
msgid "Import sample sliders"
msgstr "İthalat örnek sürgü"

#: ../views/slider_list.php:123
msgid "Using beta version"
msgstr "Beta sürümünü kullanma"

#: ../views/slider_list.php:124
msgid "Send feedback"
msgstr "Geribildirim gönder"

#: ../views/slider_list.php:134
msgid "Name your new slider"
msgstr "Yeni sürgüsünü adlandırın"

#: ../views/slider_list.php:136
msgid "e.g. Homepage slider"
msgstr "Örneğin Anasayfa kaymak"

#: ../views/slider_list.php:137
msgid "Add slider"
msgstr "Kaymak ekleyin"

#: ../views/slider_list.php:146
msgid "Choose a demo slider to import"
msgstr "Aktarmak için bir demo kaydırıcıyı seçin"

#: ../views/slider_list.php:275
msgid "Slider preview"
msgstr "Slider önizleme"

#: ../views/slider_list.php:276
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: ../views/slider_list.php:277
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: ../views/slider_list.php:279
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"

#: ../views/slider_list.php:280
msgid "Modified"
msgstr "Modifiye"

#: ../views/slider_list.php:306
msgid "ago"
msgstr "önce"

#: ../views/slider_list.php:310
msgid "Duplicate this slider"
msgstr "Bu kaydırıcıyı çoğaltın"

#: ../views/slider_list.php:313
msgid "Remove this slider"
msgstr "Bu kaydırıcıyı Kaldır"

#: ../views/slider_list.php:317
msgid "Restore removed slider"
msgstr "Kaldırılan sürgüsünü Restore"

#: ../views/slider_list.php:326
msgid ""
"You haven't created any slider yet. Click on the \"Add New\" button above to "
"add one."
msgstr ""

#: ../views/slider_list.php:333
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Toplu Eylemler"

#: ../views/slider_list.php:334
msgid "Remove selected"
msgstr "Kaldır Seçili"

#: ../views/slider_list.php:335
msgid "Delete permanently"
msgstr "Kalıcı olarak silmek"

#: ../views/slider_list.php:337
msgid "Restore removed"
msgstr "Restore kaldırıldı"

#: ../views/slider_list.php:339
msgid "Merge selected as new"
msgstr "Yeni seçilmiş Birleştirme"

#: ../views/slider_list.php:347
msgid "items"
msgstr "ürünler"

#: ../views/slider_list.php:366
msgid "Import Sliders"
msgstr "İthalat Kaydırıcılar"

#: ../views/slider_list.php:370
msgid ""
"Choose a LayerSlider export file downloaded previously to import your "
"sliders. In order to import from outdated versions, you need to create a "
"file and paste the export code into it. The file needs to have a .json "
"extension."
msgstr ""
"Sizin sürgü almak için daha önce indirilen bir LayerSlider ihracat dosyası "
"seçin. Eski sürümleri almak için, bir dosya oluşturmanız gerekir ve içine "
"ihracat kodu yapıştırın. Dosya .json uzantısı olması gerekir."

#: ../views/slider_list.php:374
msgid "Import"
msgstr "İçe aktar"

#: ../views/slider_list.php:381
msgid "Export Sliders"
msgstr "İhracat Kaydırıcılar"

#: ../views/slider_list.php:389
msgid ""
"Downloads an export file that contains your selected sliders to import on "
"your new site. You can select multiple sliders by holding the Ctrl/Cmd "
"button while clicking."
msgstr ""
"Yeni sitenizde almak için seçtiğiniz sürgü içeren bir ihracat dosyasını "
"indirir. Sen tıklarken Ctrl / Cmd tuşunu basılı tutarak birden fazla sürgü "
"seçebilirsiniz."

#: ../views/slider_list.php:390 ../wp/menus.php:33
msgid "All Sliders"
msgstr "Tüm Kaydırıcılar"

#: ../views/slider_list.php:402
msgid "Export"
msgstr "Dışa aktar"

#: ../views/slider_list.php:426
msgid "Allow LayerSlider access to users with ..."
msgstr "Ile kullanıcılara LayerSlider erişime izin ver ..."

#: ../views/slider_list.php:431
msgid "Role"
msgstr "Görev Tanımı"

#: ../views/slider_list.php:435
msgid "Super Admin"
msgstr "Süper Yönetici"

#: ../views/slider_list.php:437
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"

#: ../views/slider_list.php:438
msgid "Editor, Admin"
msgstr "Editör, Yönetici"

#: ../views/slider_list.php:439
msgid "Author, Editor, Admin"
msgstr "Yazarı, Editör, Yönetici"

#: ../views/slider_list.php:440
msgid "Contributor, Author, Editor, Admin"
msgstr "Katılımcı, Yazar, Editör, Yönetici"

#: ../views/slider_list.php:441
msgid "Custom"
msgstr "Özel"

#: ../views/slider_list.php:444 ../views/slider_list.php:504
msgid "Update"
msgstr "Güncelleme"

#: ../views/slider_list.php:445
msgid ""
"If you want to give access for other users than admins to this page, you can "
"specify a custom capability. You can find all the available capabilities on"
msgstr ""
"Bu sayfaya yöneticileri dışındaki kullanıcılara erişim vermek istiyorsanız, "
"özel bir yeteneği belirtebilirsiniz. Sen tüm mevcut yeteneklerini "
"bulabilirsiniz"

#: ../views/slider_list.php:445
msgid "this page"
msgstr "Bu sayfayı"

#: ../views/slider_list.php:448
msgid "Capability"
msgstr "Stevia'nın getirdikleri"

#: ../views/slider_list.php:461
msgid "Automatic updates & Premium support"
msgstr "Otomatik güncellemeler ve prim desteği"

#: ../views/slider_list.php:466
msgid ""
"It seems you've received LayerSlider by a theme. Please note that the auto-"
"update feature only works if you've purchased the plugin directly from us on "
"<a href=\"http://codecanyon.net/item/layerslider-responsive-wordpress-slider-"
"plugin-/1362246\" target=\"_blank\">CodeCanyon</a>."
msgstr ""

#: ../views/slider_list.php:472
msgid "Purchase code"
msgstr "Satınalma kodu"

#: ../views/slider_list.php:474
msgid ""
"To receive automatic updates, you need to enter your item purchase code. "
"Click on the Download button next to LayerSlider WP on your CodeCanyon "
"downloads page and choose the &quot;License certificate & purchase "
"code&quot; option. This will download a text file that contains your "
"purchase code."
msgstr ""
"Otomatik güncelleştirmeleri almak için, size öğe satın alma kodunu girmeniz "
"gerekir. Sizin CodeCanyon indirme sayfasında bir sonraki LayerSlider WP için "
"Yükle düğmesini tıklayın ve & quot; Lisans sertifikası ve satın alma kodu & "
"quot; seçeneği. Bu satın alma kodu içeren bir metin dosyası indirecektir."

#: ../views/slider_list.php:478
msgid "Release channel"
msgstr "Yayın kanalı"

#: ../views/slider_list.php:480
msgid "Stable"
msgstr "Kararlı"

#: ../views/slider_list.php:481
msgid ""
"Although pre-release versions meant to work properly, they might contain "
"unknown issues, and are not recommended for sites in production."
msgstr ""
"Yayım öncesi sürümleri düzgün çalışması anlamına rağmen, bilinmeyen konuları "
"içerebilir, ve üretim siteler için tavsiye edilmez."

#: ../views/slider_list.php:482
msgid "Beta"
msgstr "Beta"

#: ../views/slider_list.php:487
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: ../views/slider_list.php:492
msgid "This site is authorized to receive automatic updates."
msgstr "Bu site otomatik güncelleştirmeleri almak için yetkilidir."

#: ../views/slider_list.php:495
msgid "This site is not yet authorized to receive plugin updates."
msgstr "Bu site henüz eklenti güncellemeleri almak için yetkili değil."

#: ../views/slider_list.php:505
msgid "Deauthorize this site"
msgstr "Bu siteyi yetkisini"

#: ../views/slider_list.php:506
msgid "Check for update"
msgstr "Güncellemeleri denetle"

#: ../views/slider_list.php:517
msgid "Troubleshooting & Advanced Settings"
msgstr "Sorun Giderme ve Gelişmiş Ayarlar"

#: ../views/slider_list.php:518
msgid ""
"Don't change these settings without experience. LayerSlider will let you "
"know when it encounters a problem."
msgstr ""
"Deneyimi olmayan bu ayarları değiştirmeyin. LayerSlider bir sorunla "
"karşılaştığında size bildireceğiz."

#: ../views/slider_list.php:524
msgid "Use Google CDN version of jQuery"
msgstr "JQuery Google CDN sürümünü kullanın"

#: ../views/slider_list.php:526
msgid "This option will likely solve \"Old jQuery\" issues."
msgstr ""

#: ../views/slider_list.php:529
msgid "Include scripts in the footer"
msgstr "Altbilgi komut dosyalarını içerir"

#: ../views/slider_list.php:531
msgid ""
"Including resources in the footer could decrease load times, and solve other "
"type of issues, but your theme might not support this method."
msgstr ""
"Altbilgi dahil kaynakları yükleme süreleri azaltmak ve sorunları diğer tip "
"çözmek, ama tema bu yöntemi desteklemiyor olabilir olabilir."

#: ../views/slider_list.php:534
msgid "Conditional script loading"
msgstr "Koşullu komut yükleniyor"

#: ../views/slider_list.php:536
msgid ""
"Increase your site's performance by loading resources only when necessary. "
"Outdated themes might not support this method."
msgstr ""
"Sadece gerektiğinde yükleniyor kaynaklar tarafından sitenizin performansını "
"artırın. Modası geçmiş temalar bu yöntemi desteklemiyor olabilir."

#: ../views/slider_list.php:539
msgid "Concatenate output"
msgstr "Concatenate çıktı"

#: ../views/slider_list.php:541
msgid ""
"Concatenating the plugin's output could solve issues caused by custom "
"filters your theme might use."
msgstr ""
"Plugin'in çıkışını bitiştirilmesi senin tema kullanabilirsiniz özel "
"filtreler neden olduğu sorunları çözebilir."

#: ../views/slider_list.php:544
msgid "Put JS includes to body"
msgstr "JS vücuda içerir koy"

#: ../views/slider_list.php:546
msgid ""
"This is the most common workaround for jQuery related issues, and is "
"recommended when you experience problems with jQuery."
msgstr ""
"Bu jQuery ile ilgili konularda en yaygın çözüm olduğunu ve jQuery ile "
"sorunlarla karşılaştığınızda önerilir."

#: ../views/slider_list.php:561
msgid "Load Google Fonts"
msgstr "Google Fontlar yükleyin"

#: ../views/slider_list.php:572 ../views/slider_list.php:580
msgid "Load only on admin interface"
msgstr "Sadece yönetici arayüzü yük"

#: ../views/slider_list.php:584
msgid "You didn't add any Google font to your library yet."
msgstr "Henüz kütüphane herhangi bir Google yazı eklemek vermedi."

#: ../views/slider_list.php:590
msgid "Enter a font name to add to your collection"
msgstr "Koleksiyonunuza eklemek için bir font adı girin"

#: ../views/slider_list.php:591
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: ../views/slider_list.php:595
msgid "Choose a font family"
msgstr "Bir font ailesi seçin"

#: ../views/slider_list.php:602
msgid "Add font"
msgstr "Yazı tipi ekle"

#: ../views/slider_list.php:603
msgid "Back to results"
msgstr "Sonuçlara dön"

#: ../views/slider_list.php:614
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kiril"

#: ../views/slider_list.php:615
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr "Genişletilmiş Kiril"

#: ../views/slider_list.php:616
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: ../views/slider_list.php:617
msgid "Greek"
msgstr "Yunan"

#: ../views/slider_list.php:618
msgid "Greek Extended"
msgstr "Genişletilmiş Yunanca"

#: ../views/slider_list.php:619
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: ../views/slider_list.php:620
msgid "Latin"
msgstr "Latince"

#: ../views/slider_list.php:621
msgid "Latin Extended"
msgstr "Genişletilmiş Latin"

#: ../views/slider_list.php:622
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamli"

#: ../views/slider_list.php:628
msgid "Select new"
msgstr "Yeni Seçiniz"

#: ../views/slider_list.php:637 ../views/slider_list.php:644
#: ../views/slider_list.php:651
msgid "Remove character set"
msgstr "Karakter setini çıkarın"

#: ../views/slider_list.php:656
msgid "Use character sets:"
msgstr "Karakter setlerini kullanabilirsiniz:"

#: ../views/slider_list.php:664
msgid "LayerSlider News"
msgstr "LayerSlider Haberler"

#: ../views/slider_list.php:666
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre:"

#: ../views/slider_list.php:668
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: ../views/slider_list.php:669
msgid "Announcements"
msgstr "Duyurular"

#: ../views/slider_list.php:670
msgid "Release log"
msgstr "Yayın günlüğü"

#: ../views/slider_list.php:671
msgid "Beta versions"
msgstr "Beta sürümleri"

#: ../views/slider_list.php:674
msgid ">You have version"
msgstr "> Sen sürümü var"

#: ../views/slider_list.php:674
msgid "installed"
msgstr "yüklü"

#: ../views/slider_list.php:698
msgid "The documentation is here"
msgstr "Belgeleri burada"

#: ../views/slider_list.php:698
msgid ""
"This is a WordPress contextual help menu, it is used to give you fast access "
"to our documentation. Please keep in mind that because this menu is "
"contextual it only shows the relevant information to the page that you are "
"currently viewing. So if you search for something else, you should visit the "
"corresponding page first and then open this help menu."
msgstr ""
"Bu bizim belgelere hızlı erişim vermek için kullanılan, bir WordPress "
"bağlamsal yardım menüsüdür. Bu menü bağlamsal çünkü sadece o anda "
"görüntülediğiniz sayfa ilgili bilgileri gösterir aklınızda bulundurun. Eğer "
"başka bir şey aramak Yani, ilk gelen sayfasını ziyaret etmeli ve sonra bu "
"yardım menüsünü açın."

#: ../views/style_editor.php:43
msgid "LayerSlider CSS Editor"
msgstr "LayerSlider CSS Editör"

#: ../views/style_editor.php:58
msgid "Contents of your custom CSS file"
msgstr "Özel CSS dosyasının içeriği"

#: ../views/style_editor.php:67
msgid ""
"/* You can type here any CSS code that will be loaded both on your admin and "
"front-end pages."
msgstr ""
"/ * Burada yönetici ve ön-uç sayfalarda hem yüklenecek herhangi bir CSS kodu "
"yazabilirsiniz."

#: ../views/style_editor.php:69
msgid "Let us help you by giving a few exmaple CSS classes: */"
msgstr "Bize bir kaç xmaple CSS sınıflarını vererek size yardımcı olalım: * /"

#: ../views/style_editor.php:82
msgid ""
"You need to make your uploads folder writable in order to save your changes. "
"See the <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" "
"target=\"_blank\">Codex</a> for more information."
msgstr ""
"Sen yüklenenler değişiklikleri kaydetmek için yazılabilir klasörü yapmak "
"gerekir. Daha fazla bilgi için <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\"> Kodeksi </a> bakın."

#: ../views/style_editor.php:85
msgid ""
"Using invalid CSS code could break the appearance of your site or your "
"sliders. Changes cannot be reverted after saving."
msgstr ""
"Geçersiz CSS kodu kullanarak sitenize veya sürgü görünümünü kırılabilir. "
"Değişiklikler kaydettikten sonra geri alınamaz."

#: ../views/transition_builder.php:84 ../views/transition_builder.php:366
#: ../views/transition_builder.php:586 ../views/transition_builder.php:918
msgid "Basic properties"
msgstr "Temel özellikleri"

#: ../views/transition_builder.php:89 ../views/transition_builder.php:371
#: ../views/transition_builder.php:591 ../views/transition_builder.php:923
msgid "Transition name"
msgstr "Geçiş isim"

#: ../views/transition_builder.php:90 ../views/transition_builder.php:372
#: ../views/transition_builder.php:592 ../views/transition_builder.php:924
msgid ""
"The name of your custom transition. When you edit a slider, it will appear "
"with this name, so you can easily identify the individual transitions."
msgstr ""
"Özel geçiş ismi. Bir kaymak düzenlemek zaman, bu isim ile görünecektir, "
"böylece kolayca bireysel geçişleri tespit edebilirsiniz."

#: ../views/transition_builder.php:93 ../views/transition_builder.php:375
#: ../views/transition_builder.php:597 ../views/transition_builder.php:929
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"

#: ../views/transition_builder.php:94 ../views/transition_builder.php:376
#: ../views/transition_builder.php:598 ../views/transition_builder.php:930
msgid ""
"<i>number</i> or <i>min,max</i> If you specify a value greater than 1, "
"LayerSlider will cut your slide into tiles. You can specify here how many "
"rows of your transition should have. If you specify two numbers separated "
"with a comma, LayerSlider will use that as a range and pick a random number "
"between your values."
msgstr ""
"<I> sayı </ i> veya <i> min, max </ i> 1'den büyük bir değer belirtirseniz, "
"LayerSlider karolar içine slayt kesecek. Sen geçiş kaç satır olmalıdır nasıl "
"burada belirtebilirsiniz. Bir virgül ile ayrılmış iki sayı belirtirseniz, "
"LayerSlider bir dizi olarak kullanan ve değerler arasında rastgele bir sayı "
"bulacaktır."

#: ../views/transition_builder.php:95 ../views/transition_builder.php:377
#: ../views/transition_builder.php:599 ../views/transition_builder.php:931
msgid "Cols"
msgstr "Sütunlar"

#: ../views/transition_builder.php:96 ../views/transition_builder.php:378
#: ../views/transition_builder.php:600 ../views/transition_builder.php:932
msgid ""
"<i>number</i> or <i>min,max</i> If you specify a value greater than 1, "
"LayerSlider will cut your slide into tiles. You can specify here how many "
"columns of your transition should have. If you specify two numbers separated "
"with a comma, LayerSlider will use that as a range and pick a random number "
"between your values."
msgstr ""
"<I> sayı </ i> veya <i> min, max </ i> 1'den büyük bir değer belirtirseniz, "
"LayerSlider karolar içine slayt kesecek. Sen geçiş birçok sütun olmalıdır "
"nasıl burada belirtebilirsiniz. Bir virgül ile ayrılmış iki sayı "
"belirtirseniz, LayerSlider bir dizi olarak kullanan ve değerler arasında "
"rastgele bir sayı bulacaktır."

#: ../views/transition_builder.php:101 ../views/transition_builder.php:383
#: ../views/transition_builder.php:605 ../views/transition_builder.php:937
msgid "Tiles"
msgstr "Fayans"

#: ../views/transition_builder.php:107 ../views/transition_builder.php:389
#: ../views/transition_builder.php:611 ../views/transition_builder.php:943
msgid ""
"You can apply a delay between the tiles and postpone their animation "
"relative to each other."
msgstr ""
"Sen karolar arasında bir gecikme uygulamak ve birbirlerine animasyon göreli "
"erteleyebilirsiniz."

#: ../views/transition_builder.php:108 ../views/transition_builder.php:390
#: ../views/transition_builder.php:612 ../views/transition_builder.php:944
msgid "Sequence"
msgstr "Sıra"

#: ../views/transition_builder.php:110 ../views/transition_builder.php:392
#: ../views/transition_builder.php:614 ../views/transition_builder.php:946
msgid "You can control the animation order of the tiles here."
msgstr "Burada çini animasyon sırasını kontrol edebilirsiniz."

#: ../views/transition_builder.php:111 ../views/transition_builder.php:393
#: ../views/transition_builder.php:615 ../views/transition_builder.php:947
msgid "Forward"
msgstr "Ileri"

#: ../views/transition_builder.php:112 ../views/transition_builder.php:394
#: ../views/transition_builder.php:616 ../views/transition_builder.php:948
msgid "Reverse"
msgstr "Ters"

#: ../views/transition_builder.php:113 ../views/transition_builder.php:395
#: ../views/transition_builder.php:617 ../views/transition_builder.php:949
msgid "Col-forward"
msgstr "Col-ileri"

#: ../views/transition_builder.php:114 ../views/transition_builder.php:396
#: ../views/transition_builder.php:618 ../views/transition_builder.php:950
msgid "Col-reverse"
msgstr "Col-ters"

#: ../views/transition_builder.php:115 ../views/transition_builder.php:397
#: ../views/transition_builder.php:465 ../views/transition_builder.php:619
#: ../views/transition_builder.php:951 ../views/transition_builder.php:1019
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"

#: ../views/transition_builder.php:122 ../views/transition_builder.php:626
msgid "Depth"
msgstr "Derinlik"

#: ../views/transition_builder.php:124 ../views/transition_builder.php:628
msgid ""
"The script tries to identify the optimal depth for your rotated objects "
"(tiles). With this option you can force your objects to have a large depth "
"when performing 180 degree (and its multiplies) rotation."
msgstr ""
"Script döndürülmüş nesneler (fayans) için en uygun derinliği tespit etmeye "
"çalışmaktadır. Döndürme 180 derece performans (ve onun çarpar) bu seçenek "
"ile büyük bir derinlik var senin nesneleri zorlayabilir."

#: ../views/transition_builder.php:126 ../views/transition_builder.php:630
msgid "Large depth"
msgstr "Büyük derinlik"

#: ../views/transition_builder.php:134 ../views/transition_builder.php:642
msgid "Before animation"
msgstr "Animasyon önce"

#: ../views/transition_builder.php:136 ../views/transition_builder.php:272
#: ../views/transition_builder.php:644 ../views/transition_builder.php:802
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"

#: ../views/transition_builder.php:144 ../views/transition_builder.php:201
#: ../views/transition_builder.php:280 ../views/transition_builder.php:652
#: ../views/transition_builder.php:722 ../views/transition_builder.php:810
msgid ""
"The duration of your animation. This value is in millisecs, so the value "
"1000 means 1 second."
msgstr ""
"Animasyonunuzun süresi. Bu değer millisecs olarak, yani 1000 değeri 1 saniye "
"anlamına gelir."

#: ../views/transition_builder.php:180 ../views/transition_builder.php:256
#: ../views/transition_builder.php:316 ../views/transition_builder.php:536
#: ../views/transition_builder.php:555 ../views/transition_builder.php:701
#: ../views/transition_builder.php:782 ../views/transition_builder.php:859
msgid "Add new"
msgstr "Yeni ekle"

#: ../views/transition_builder.php:182 ../views/transition_builder.php:258
#: ../views/transition_builder.php:318 ../views/transition_builder.php:703
#: ../views/transition_builder.php:784 ../views/transition_builder.php:861
msgid "Scale3D"
msgstr "Scale3D"

#: ../views/transition_builder.php:194 ../views/transition_builder.php:715
msgid "Animation"
msgstr "Canlandırma"

#: ../views/transition_builder.php:236 ../views/transition_builder.php:458
#: ../views/transition_builder.php:757 ../views/transition_builder.php:1012
msgid "Direction"
msgstr "Yönlendirme"

#: ../views/transition_builder.php:238 ../views/transition_builder.php:759
msgid "The direction of rotation."
msgstr "Dönme yönü."

#: ../views/transition_builder.php:239 ../views/transition_builder.php:760
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"

#: ../views/transition_builder.php:240 ../views/transition_builder.php:761
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"

#: ../views/transition_builder.php:270 ../views/transition_builder.php:800
msgid "After animation"
msgstr "Animasyon sonra"

#: ../views/transition_builder.php:329 ../views/transition_builder.php:488
#: ../views/transition_builder.php:872 ../views/transition_builder.php:1042
msgid "Transition options"
msgstr "Geçiş seçenekleri"

#: ../views/transition_builder.php:335 ../views/transition_builder.php:494
#: ../views/transition_builder.php:878 ../views/transition_builder.php:1048
msgid "Remove transition"
msgstr "Geçiş Kaldır"

#: ../views/transition_builder.php:410 ../views/transition_builder.php:964
msgid ""
"The duration of the animation. This value is in millisecs, so the value 1000 "
"measn 1 second."
msgstr ""
"Animasyon süresi. Bu değer millisecs olduğunu, bu yüzden değeri 1000 measn 1 "
"saniye."

#: ../views/transition_builder.php:452 ../views/transition_builder.php:1006
msgid "The type of the animation, either slide, fade or both (mixed)."
msgstr "Animasyon türü, slayt, solmaya veya her ikisi (karışık) ya."

#: ../views/transition_builder.php:453 ../views/transition_builder.php:1007
msgid "Slide"
msgstr "Kaydırak"

#: ../views/transition_builder.php:455 ../views/transition_builder.php:1009
msgid "Mixed"
msgstr "Karışık"

#: ../views/transition_builder.php:460 ../views/transition_builder.php:1014
msgid ""
"The direction of the slide or mixed animation if you've chosen this type in "
"the previous settings."
msgstr ""
"Slayt veya karışık animasyon yönü eğer önceki ayarlarında bu tür seçtiniz."

#: ../views/transition_builder.php:466 ../views/transition_builder.php:1020
msgid "Top left"
msgstr "Üst sol"

#: ../views/transition_builder.php:467 ../views/transition_builder.php:1021
msgid "Top right"
msgstr "Üst sağ"

#: ../views/transition_builder.php:468 ../views/transition_builder.php:1022
msgid "Bottom left"
msgstr "Alt sol"

#: ../views/transition_builder.php:469 ../views/transition_builder.php:1023
msgid "Bottom right"
msgstr "Alt sağ"

#: ../views/transition_builder.php:480 ../views/transition_builder.php:1034
msgid "RotateZ"
msgstr "RotateZ"

#: ../views/transition_builder.php:507
msgid "LayerSlider Transition Builder"
msgstr "LayerSlider Geçiş Oluşturucu"

#: ../views/transition_builder.php:523
msgid "3D transitions"
msgstr "3D geçişler"

#: ../views/transition_builder.php:525 ../views/transition_builder.php:544
msgid "Choose:"
msgstr "Seçin:"

#: ../views/transition_builder.php:532
msgid "No 3D transitions yet"
msgstr "Henüz 3D geçişler"

#: ../views/transition_builder.php:542
msgid "2D transitions"
msgstr "2D geçişler"

#: ../views/transition_builder.php:551
msgid "No 2D transitions yet"
msgstr "Henüz 2D geçişler"

#: ../views/transition_builder.php:887
msgid "You didn't create any 3D transitions yet"
msgstr "Henüz herhangi bir 3D geçişler yaratmadı"

#: ../views/transition_builder.php:888 ../views/transition_builder.php:1058
msgid "To create a new transition, click to the \\\"Add new\\\" button above."
msgstr ""

#: ../views/transition_builder.php:1057
msgid "You didn't create any 2D transitions yet"
msgstr "Henüz herhangi bir 2D geçişler yaratmadı"

#: ../views/transition_builder.php:1070
msgid ""
"Before you can save your changes, you need to make your \"/wp-content/uploads"
"\" folder writable. See the <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">Codex</a>"
msgstr ""

#: ../views/transition_builder.php:1094
msgid "Transition Builder documentation"
msgstr "Geçiş Oluşturucu dokümantasyon"

#: ../views/transition_builder.php:1094
msgid ""
"To get started with the LayerSlider WP Transition Builder, please read our "
"documentation by clicking on this \"Help\" menu item."
msgstr ""

#: ../wp/actions.php:517 ../wp/actions.php:543
msgid ""
"It looks like your files isn't writable, so PHP couldn't make any changes "
"(CHMOD)."
msgstr ""
"Senin dosyalar yazılabilir değil gibi görünüyor, bu yüzden PHP herhangi bir "
"değişiklik (CHMOD) gelemedi."

#: ../wp/actions.php:517 ../wp/actions.php:543
msgid "Cannot write to file"
msgstr "Dosyaya yazamazsınız"

#: ../wp/actions.php:531
msgid "It looks like you haven't selected any skin to edit."
msgstr "Eğer düzenlemek için herhangi bir cilt seçmediniz gibi görünüyor."

#: ../wp/actions.php:531
msgid "No skin selected."
msgstr "Ciltte herhangi bir seçilmedi."

#: ../wp/menus.php:45
msgid "CSS Editor"
msgstr "CSS Editör"

#: ../wp/menus.php:50
msgid "Transition Builder"
msgstr "Geçiş Oluşturucu"

#: ../wp/notices.php:34
msgid "An update is available for LayerSlider WP!"
msgstr "Bir güncelleme LayerSlider WP için mevcuttur!"

#: ../wp/notices.php:36
#, php-format
msgid "You have version %1$s. Update to version %2$s."
msgstr "Sen versiyonu var %1$s . Version güncelleme %2$s ."

#: ../wp/notices.php:39
msgid "Review changes & Install"
msgstr "Değişiklikleri yorumlayan & Yükle"

#: ../wp/notices.php:52
msgid "The new version of LayerSlider WP is almost ready!"
msgstr "LayerSlider WP yeni sürümü neredeyse hazır!"

#: ../wp/notices.php:54
msgid ""
"For a faster and more reliable solution, LayerSlider WP needs to convert "
"your data associated with the plugin. Your sliders and settings will remain "
"still, and it only takes a click on this button."
msgstr ""
"Daha hızlı ve daha güvenilir bir çözüm için, LayerSlider WP eklentisi ile "
"ilişkili verileri dönüştürmek gerekiyor. Sizin sürgü ve ayarlar kalır ve "
"yalnızca bu düğmeye bir tıklama alır."

#: ../wp/notices.php:57
msgid "Convert Data"
msgstr "Veri dönüştürme"

#: ../wp/notices.php:69
msgid "Server configuration issues detected!"
msgstr "Sunucu yapılandırması sorunları tespit!"

#: ../wp/notices.php:71
msgid ""
"phpQuery, an external library in LayerSlider, have unmet dependencies. It "
"requires PHP5 with the following extensions installed: PHP DOM extension, "
"PHP Multibyte String extension. Please contact with your hosting provider to "
"resolve these dependencies, as it will likely prevent LayerSlider from "
"functioning properly."
msgstr ""
"phpQuery, LayerSlider harici kütüphane, karşılanmamış bağımlılıkları var. "
"PHP DOM uzantısı PHP Multibyte Dize uzantısı: yüklü aşağıdaki uzantıları ile "
"PHP5 gerektirir. Büyük olasılıkla düzgün çalışmasını LayerSlider önleyecek "
"şekilde, bu bağımlılıkları gidermek için hosting sağlayıcı ile irtibata "
"geçiniz."

#: ../wp/notices.php:72
msgid "This issue could result a blank page in slider builder."
msgstr "Bu sorun kaymak üreticisi boş bir sayfa neden olabilir."

#: ../wp/notices.php:83
msgid "Would you like to receive automatic updates and premium support?"
msgstr "Otomatik güncelleştirmeleri ve prim desteği almak ister misiniz?"

#: ../wp/notices.php:85
msgid ""
"By activating the plugin with your Item Purchase Code you can receive update "
"notifications with one-click installation and better support services. This "
"is optional and not needed if you've received LayerSlider bundled with a "
"theme."
msgstr ""
"Sizin Ürün Satınalma Kanunu eklentisi devreye sokarak tek tıklama kurulum ve "
"daha iyi destek hizmetleri ile güncelleme bildirimleri alabilirsiniz. Eğer "
"alınan LayerSlider bir tema ile birlikte oldum eğer bu isteğe ve gerekli "
"değildir."

#: ../wp/shortcodes.php:10
msgid "Invalid shortcode"
msgstr "Geçersiz Kısa kod"

#: ../wp/shortcodes.php:18
msgid "Slider not found"
msgstr "Slider bulunamadı"

#: ../wp/widgets.php:10
msgid "Insert a slider with LayerSlider WP Widget"
msgstr "LayerSlider WP Widget ile bir kaymak yerleştirin"

#: ../wp/widgets.php:12
msgid "LayerSlider WP Widget"
msgstr "LayerSlider WP Widget"

#: ../wp/widgets.php:33
msgid "LayerSlider"
msgstr "LayerSlider"

#: ../wp/widgets.php:39
msgid "Choose a slider:"
msgstr "Bir kaydırıcı seçin:"

#: ../wp/widgets.php:52
msgid "You didn't create any slider yet."
msgstr "Henüz herhangi bir sürgü yaratmadı."

#: ../wp/widgets.php:56
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The timing function of the animation to manipualte the layer's movement. "
#~ "Click on the link next to this field to open easings.net for examples and "
#~ "more information"
#~ msgstr ""
#~ "The timing function of the animation. With this function you can "
#~ "manipualte the movement of the animated object. Please click on the link "
#~ "next to this select field to open easings.net for more information and "
#~ "real-time examples."

Zerion Mini Shell 1.0